EL MAR
I DOS NIÑOS VERSEROS

    Un poeta mui castiso
que hace plata como mote
a dos chicos del cogote
se llevó a Valparaiso.

    Hallando el negocio muerto
un poeta mui nombrado
al Mapocho se echó a nado
con rumbo al vecino puerto;
encontró de un modo cierto
despues que puso un aviso
en el tiempo mas preciso
dos chicos categoría
i los contrató por dia
un poeta mui castiso.

    Los muchachos en cuestión
eran del mismo tocino
uno Abel i otro Avelino
cual de los dos mas griton;
al fin llegan al Baron
i bajan del tren al trote
i en cuanto miran un bote
ggritan los dos ¡la batea!
i esto es para que se vea
que hace plata como mote.

    Al mirar los maderales
palos grandes de los buques
esclamaron como tiuques:
¡mira, mira los perales!
Tomaban por animales
las olas dándose azote:
haste que de un papirote
el pueta perjudicado
se llevó para otro lado
a dos chicos del cogote.

    Mirando unas boyas plomas
que hai adentro de la mar
no cesaban de gritar:
¡vé esas pelotas de gomas;
solo dejaron la broma
por un coscacho maciso
que les dió con su permiso
en toda la carne viva;
¡la vaca mas productiva
se llevó a Valparaiso!

Ver lira completa

EL PAJARILLO

    Se fué mi dueño querido
i solito me ha dejado,
como pajarillo triste
de rama en rama llorando.

    Llora triste corazón
llora sin tener consuelo.
pues has perdido a tu dueño
sin justicia ni razón
Llora pues, es la ocasión
en que está todo perdido.
Me tiene el pecho aflijido
aquello que tanto amaba,
cuando mas contento estaba
se fué mi dueño querido.

    Cuando xo en su compañia
gozaba de su regazo
me dormia entre sus brazos
i mil caricias me hacia.
¡Ai amada prenda mia!
¿Por qué tn amor has trocado,
por qué tan mal has pagado,
mi fina correspondencia?
Te fuiste de mi presencia
i solito me has dejado.

    Si de noche duermo i ando,
si por sosegar paseo
me parece que te veo,
i contigo estoi hablando.
I si duermo estoi soñando
con la pena que me asiste;
¿decidme ¡cielos! no viste
por dónde mi bien pasó?
Mira como me dejó
como pajarillo triste.

    Desde que de tí carezco
sufro tan infausta suerte,
apetezco ya la muerte
i la existencia aborrezco:
continuamente padezco.
La soledad, voi buscando,
allí corro… vuelo i ando…
frenético… delirante…
como un pajarillo errante,,
de rama en rama llorando.

Nota: verso publicado por Nicomedes Santa Cruz en “La décima en el Perú”, p. 147 como “Se fue mi dueño querido”.

Ver lira completa

LA MUJER QUE PARIO
UN BURRO
I SALIO REBUSNANDO

    Una robusta mujer
llegando al desembarazo
parió un burro tamañazo
que ha dado mucho que hacer.

    Lectores, parece cuento
pero es la pura verdad
pues que pasó en la ciudad
para mayor fundamento;
despues de mucho tormento
pasando el noveno mes
cuando iba a enterar los diez
ante muchísima jente
reventó violentamente
una robusta mujer.

    Cuando se acabó el zuzurro
i estaba pronta la cuna
poco ántes de dar la una
pare la mujer… un burro;
según lo que yo discurro
es este un único caso;
el jentío se abrió paso
i se encomendó a San Pablo;
la mujer se vuelve el Diablo
llegando al desembarazo.

    Mas de alguno ha de hacer coro
i dándole vuelta el labio
dirá con aire de sabio
estas son cnsas de «El Loro»
esta duda lo deploro
por que es verdad lo que trazo
por mas señas del regazo
salió el burro rebuznando
i habiendo muchos mirando
parió un burro tamañazo.

    Estas son malas señales
i es justo que las repare
hhasta la mujer que pare
solo echa al mundo animales;
estos casos tan casuales
por fuerza los hai que creer,
recuerden que solo ayer
otra dama parió un gato
i hoi viene un burro mampato
que ha dado mucho què hacer.

Ver lira completa

EL CADAVER SIN CABEZA
ENCONTRADO EN LA CALLE

    Ya los lectores sabrán
con lejítima sorpresa
del cadáver sin cabeza
que halló en la calle un guardian.

    Todo el mundo se halla ancioso
con bastante fundamento
por tener conocimiento
de este crimen misterioso;
el sentimiento curioso
se muestra con mucho afan
a fin de saber el plan
que siguió el brazo asesino;
que el picaro fué lodino
ya los lectores sabrán.

    El policial de facción
que no era ciego ni manco
divisó un bulto blanco
cerca de una construccion;
como era la oracion
se aproximó con presteza,
dió vuelta toda la pieza
i vió que el bulto serrado
era un cuerpo mutilado
con lejítima sorpresa.

    Llevó a la comisaría
el fardo aquel en cuestión
i ahí con justa razón
se formó una algarabía;
el bulto se descocia
i se vió con estrañeza
el cuerpo en una pieza
a la luz de una linterna
cortado el brazo i la pierna
del cadáver sin cabeza.

    Todo el comercio indignado
contra el mónstruo carnicero
ofrece mucho dinero
al que dé con el malvado;
este bribón tan notado
no debe ser un gañan;
esta noticia que dan
ha pasado en la Arjentina
i dicen a quien atina
que halló en la calle un guardian.

Ver lira completa

EL COCHERO QUE MATÓ
A PUÑALADAS A UN CABALLERO
EN UN CARRO URBANO

    Un cochero criminal
dentro de un carro urbano
ha muerto con propia mano
a un caballero a puñal.

    Este hecho ha sucedido
como les relato i hablo
en un carro de San Pablo
donde iba el hechor metido;
de malvado i atrevido
se ha hecho el autor fatal;
esto sucedió cabal
al cruzar calle Moneda
escapando a la Alameda
un cochero criminal.

    Por la cuestión de un asiento
el señor Chavez Fidel
i el cochero bruto i cruel
disputaron un momento;
en el acaloramiento
el criminal inhumano
echó con presteza mano
a un gran cuchillo afilado
haciendo el hecho malvado
dentro de un carro urbano.

    Como ha sucedido el hecho
yo lo he sabido con creces
le hundió el cuohillo dos veces
en el vientre i en el pecho;
en mortal dolor deshecho
cayó el herido de plano;
el jentío trató en vano
de aprehender al bandolero
pues a Chavez el cochero
ha muerto por propia mano.

    Las siete i media seria
cuando el hecho sucedió
la jente se amontonó
al llegar la policia;
a Chavez se conducia
a la botica a curar
i el otro logró arrancar
sin que se viera estorbado
despues que habia ultimado
a un caballero a puñal.

Ver lira completa

LA LOCA QUE DESTRIPÓ
OTRA LOCA
EN LA CASA DE ORATES

    Lector en la Loqueria
una mui furiosa insana
destripó a otra loca anciana
en la pieza en que dormia.

    En el 26 de Abril
«El Porvenir» nos da cuenta
de una trajedia sangrienta
como no hai otra entre mil;
el mismo «Ferrocarril»
se ha asustado en demasía;
nadie pues lo creería
si no fuera atestiguado
este cuadro que ha pasado
lector en la Loqueria.

    En una pieza asfaltada
i sobre un monton de paja
es donde halló su mortaja
una anciana desgraciada
es ya regla acostumbrada
que un guardian en la mañana
abra la puerta i ventana
descorriendole el cerrojo
pero así hizo su antojo
una mui furiosa insana.

    Va el guardian a abrir la puerta
i vé a una loca parada
con la mano ensangrentada
i al lado otra loca muerta;
esta furia en la reyerta
cual si fuese de badana
todo el vientre le rebana
con las uñas a la occisa,
con gran crueldad i con prisa
destripó otra loca anciana.

    Furioso el brazo asesino
(es preciso que lo diga)
le sacó de la barriga
casi todo el intestino
i cuando el loquero vino
la cruel loca se reia
i en su mano se veia
un gran pedazo de entraña
hizo este crimen con saña
en la pieza en que dormia.

Ver lira completa

El terrible romance

El hijo que mató al padre,
    se casó con la madre, fué
    hermano de los hijos i pa-
    dre de los hermanos.

    Lector te relataré
lo que habla un historiador
que nos detalla el suceso
que viene a continuación
que os llenará, de seguro,
de dolor i compasión!
Es el caso como sigue,
escúchalo bien, lector:
Habia en cierto pais
un rei de mucho valor
con una corte suntuosa
de brillante ostentacion
i era de bienes inmensos
jeneroso poseedor.
I como a pesar de todo
no tenia sucesion
adoptó por hijo propio
un pequeñito varon
que en el cerro, abandonado
encontrara un cazador;
ppero este niño era hijo
de otro gran Emperador
de otro pais mui lejano,
yaliente batallador,
que como un brujo le había
predicho como un malon
que su hijo fatal, seria
su terrible matador
i de su madre el marido,
de sus hermanos, el tutor,
eu cuanto nacio, asustado
le encomendó a un leñador
que le quitase la vida
con uua crueldad atroz
i que por seña precisa
le llevara el corazón.
Tomólo el hombre en sus
                                    [brazos
i a su hogar se encaminó
resuelto a hacer lo mandado
con humilde sumision
y i a su mujer cuenta entonces
la órden de su señor;
mas esta buena señora
movida de compasion
le dijo, toda llorosa
tú no harás tan negra accion;
pero el otro le replica:
aftijo mi situación
pues él me puede aplicar
un castigo abrumador
ya lo ves tengo que ser
obediente servidor
Hai un medio que subsana
tu aflijida condición
le dice su pobre esposa;
escucha pues mi lección:
como tú debes llevarle
por poderosa razón
el corazón de ese niño,
que acuse su destrucción,
le sacarás esa entraña
a nuestro hijo que murió
i llevarás este chico
a que lo devore un leon
a la montaña mas alta
que se encuentre al rededor;
así tú habrás conseguido
dar fiel interpretación
al mandato de tu amo
i a las órdenes de Dios
i el marido satisfecho
asi llenó su misión.
El rei quedó mui tranquilo
pero el niño no murió,
porque las fieras del monte
le tuvieron compasion!
Hasta que un dia temprano
lo recojió el cazador,
pasando a una réjia cuna,
creciendo en el esplendor.
Asi llegara a mancebo,
orgulloso i fanfarron
gustando mucho, al magnate
inflijirle humillacion,
hasta que un dia uno de ellos
de paciencia lo sacó
i la humildad de su cuna
con crueldad le reveló.
El mozo guardó silencio
i la verdad indagó
i una vez que ya la supo
del palacio se marchó
sin comunicar a nadie
tan brusca resolucion.
Caminando así al capricho
sin tino ni direccion
se metió por un camino
donde un carruaje encontró
donde venia montado
un orgulloso patron
que al eucontrarlo, la huasca
por la cára le cruzó;
volvióse entonces el mancebo
i con furia lo atacó
i arrojándolo por tierra
la vida le arrebató,
Los campesinos huyeron
i él su camino siguió
i logró llegar a un pueblo
qué habia a la inmediación
bien lejos de sospechar
que aquel a quien él mató
fuera de aquella comarca
su poderoso señor.
Luego llegò la noticla
de ese hecho desgarrador
mas se dijo que su muerte
fué debida a un tropezon
que dió, votando a su dueño,
aquel réjio faeton.
El pueblo lloro su muerte
con justicia la lloró.
Pero pasado algún tiempo
aquello ya se olvidó,
¡que todo dura en la tierra
apenas lo que una flor!
Habia en esa comarca
un «Ogro» atroz i gloton
que se llamaba el Esfinje,
de aspecto horrorizador.
La reina, viuda ya entonces,
le estipuló por ración
una virjen cada año
del mas ilustre blason
salvando así de su furia
la aflijida poblaciou;
i ante tanta desventura,
esa reina prometió,
con aquel hombre casarse
de cualesquier condición
que llegue a quitar la vida
al mónstruo devorador
que el alma le tiene llena
de penas i el corazón
Mas, para lograr tal cosa
no se encontraba otra opcion
que a un problema que ponia
encontrarle solución
a aquel que se equivocaba
se daba muerte feroz
i aquel que le adivinara
seria su matador
Muchos antes lo intentaron
i hallaron su perdición!
El jóven bien decidido
tomó su resolución,
encaminóse a una peña
del jigante, habitacion,
buscando gran recompensa
o dura condenación.
Este salióle al encuentro
i le dijo: dí, simplón,
quién al principio anda en
                                    [cuatro
i poco despues en dos,
para continuar en tres?
El jóven le contestó
el hombre, que anda gateando
en cuanto recien nació
jóven anda con sus piernas
i viejo con un baston!
El «Esfinje» al oir esto
de la peña se arrojó.
El pueblo llamó a este jóven
su grande libertador
i la reina agradecida
su promesa le cumplió,
pasando a ser por lo tanto
de ese pueblo emperador,
a quien trató como a un hijo
con paternal atencion
Pero vinieron mil guerras
plagas i desolación
i el rei afrontarlas supo
i compartir su dolor
con aquel pueblo tan grato
que lo adora como a Dios.
La reina le habia dado
dos niñas, ningún varon.
“Tiresias”, ahi tenia
de la adivinauza, el don;
i quiso el rei consultarle
de tal ruina, la razón.
En vano “Tiresias” mismo
le decia de que no,
le convenia a su dicha
conocer su esplicacion;
pero aquel rei jeneroso
en su tarea insistió
i buscando el bien del pueblo
un castigo señaló
para aquel que fuera causa
de tan terrible afiiccion
i al fin obligó a “Tiresias”
hacer su revelación.
Tú lo mandas, le dijo éste
¡i en sollozos prorrumpió;
sabe Dios cuánto yo sufro
con mi adivina misión:
quisiera no tener lengua
o bien no ser el que soi
que ser de un rei tan grandioso
su severo acusador!
El rei aquellas palabras
ni la reina comprendió
i “Tiresias” conmovido
con lagrimas, esclamó:
“de esta terrible desgracia
solo el causante sois vos,
a vuestro padre matastes
que viajaba en faeton,
marido de vuestra madre,
de tus hermanas tutor
padre tambiende estas mismas
de tus hijos hermano sois!
Aquel que debió matarte
a tu padre traicionó
i con salvarte la vida
su horóscopo se cumplié
por eso el Dios irritado
a este pueblo abandonó
dejándolos umerjido
en dolorosa aflixion!”
La reina al escuchar esto
al instante se mató
con un puñal mui agudo
que en su vientre sepultó;
el rei, por desgracia tanta
ámbos ojos se saco
i por bienestar del pueblo
ese trono abandonó.

Ver lira completa

LA MADRE
QUE SE COMIÓ AL HIJO
Y MATÓ AL AMANTE

    Una madre pervertida
se comió a su propio hijo
despues de un golpe prolijo
quitó al amante la vida

    Hace «El Constitucional»
del mártes este relato
i yo al público sensato
lo doi de un modo formal;
así se espresa testual:
«por causa desconocida
i con crueldad desmedida
en el medio de un potrero
cometió el crímen mas fiero
una madre pervertida.

    Encontrábase tranquila
con un hijito cargado
a quien habia bautizado
recientemente en la pila;
cuando se agacha i afila
un puñal en un portijo
i con él le abrió de fijo
Rtodo el vientre al chiquitin
i para concluir al fin
se comió a su propio hijo.

    Cuando regresó ei querido
que era un buen trabajador
lleno de justo furor
quiso darle un merecido;
cuando ella hubo comprendido
«esto va mui mal», se dijo
i con mucho regocijo
tomó el puñal sin embargo
i lo tendió largo a largo
despues de un golpe prolijo.

    Despues de esta gran locura
i crímen tan espantoso
llena de contento i gozo
huyó para la espesura
esta terrible aventura
colma la feroz medida;
esta fiera es perseguida
en la isla de Haiti
pues se comié al hijo i
quitó al amante la vida.

    Muchos crímenes habrán
en la redondez del mundo
pero de horror mas profundo
como este nunca verán;
si la pillan le darán
su castigo de seguro;
la han de empalar en un muro
sin que ninguno se asombre
porque este crímen sin nombre
pasa de castaño a oscuro.

Ver lira completa