Ejecucion
[d]e Cesario Santo

  Hoi Agosto diez i seis
Es dia de gran noticia.
Porque se ha hecho justicia
En la ejecución que veis.

  En todas partes de Lyon
La jente no ha trabajado,
Para ver decapi[t]ado
Al infame, otro Neron.
Cesario Santo el maton
Ya vá a ser guillotinado.
Para que ejemplo tomeis
De este anarquista malbado,
Ya va a ser ajusticiado.
Hoi Agosto diez i seis.

  Odio acarrea el delito.
Compasion el delincuente
Pero este Santo maldito
Da indignacion a la jente.
Negra se encuentra su frente
Porque es negra su concien-
                                        [cia:]
Ya para él no hai clemen-
                                         [cia]
Lo custodia la milicia
I hoi que quitan su existen.
                                         [cia)
Es dia de gren noticia.

  Santo tiembla ante el ca-
                                     [dalso]
Como el peor de los bandi-
                                       [dos;]
No hai público enternecido
Por el infame que aquí alzó.
Uno en coche, otro descalzo
Corren al sitio fijado
[  ] es que está levantado
[El] machete que dá indicia
[  ] el tajo queda manchado:
Porque se ha hecho justicia.

Pronto el pánico cundió
Entre la jente agolpada,
Que decia acongojada
¡Infeliz el que murió!
No podré decirles yo
El efecto producido,
Aunque todos mis sentidos
He puesto en la ejecucion.
Pero yo dóile el perdon
Si es que ha muerto arrepen.
                                       [tido]

  I por último al que lea
Este misero papel,
Le ruego ruegue por él
Al tener cualquier pelea.
Ya que ardiendo esta la tea
De este asesino anarquista:
Ruego que sigan la pista
A todos los criminales,
Que cedientos cual chacales
Persiguen al humanista.

Nota: el verso refiere el asesinato del Presidente francés Sadi Carnot por el anarquista italiano Santo Caserio en Lyon, el 24 de junio de 1894.

Ver lira completa

image_pdfConvertir a PDFimage_printImprimir

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *