LOS17 CABALLEROS
ENVENENADOS

     En los Andes, mis lectores,
  fueron de un modo violento  
presas de envenenamiento
  como dieziseis señores.

  Lo que ahora les relato
repleto de indignacion
es según mi razon,
peor que un asesinato;
es el mas ruin desacato
de los crímenes peores;
a justos i pecadores
esta maldad los alcanza;
ha pasado esta venganza
en los Andes mis lectores.

  Un maldito cocinero
sin entraña i corazon,
por matar a su patron
echó veneno al salero;
i fué en el hotel primero
que hai en el departamento,
i así despues de un momento,
de fuertes retortijones
atacados los glotones,
fueron de un modo violento.

  Habia algunos tambien
que al concluir la comida
como estaban de partida
fueron a tomar el tren;
estos tuvieron sosten
i aguantaron sufrimiento,
llegaron en un lamento
a esta culta capital
pero todos ya mui mal
presas de envenenamiento.

  Mui luego se capturó
al autor de ese percance,
la justicia le dió alcance,
i adonde el juez lo llevó;
allí todo confesó
i sin esfuerzos mayores;
debido a los doctores
que nabian ahí por suerte
se libraron de la muerte
como dieziseis señores.

  Pero es justo que recuerde
que a pesar del gran cuidado
no fué tan afortunado
el pobre jóven Valverde;
la piel se le puso verde
i murió al dia siguiente,
se alarmó mucho la jente
con este acontecimiento
i pedia el escarmiento
para el feroz delincuente.

Ver lira completa

UN HOMBRE MUERTO
POR UNA SERPIENTE

     Una culebra mordió
  a un pobre trabajador
  i en medio de gran dolor
  al poco rato espiró.

  Yo sabia mui gozoso
i era para mí una hazaña
que en Chile no habia araña
ni otro animal venenoso;
mas declarar es forzoso
que he estado equívoco yo
puesto que en Curicó
ha muerto recientemente
un hombre a quien de repente
una culebra mordió.

  Estaba un infeliz peon
alzando una piedra en vano
cuando sintió en una mano
un horrible mordiscon;
al instante un moreton
se le formó alrededor
e inundado de sudor
se fué a su casa al momento,
llenando de sufrimiento
a un pobre trabajador.

  Fué tan grande su impaciencia
i fuè su tormento tal
que ni miró al animal
que le causó su dolencia;
no pudo ninguna ciencia
sacarlo del estupor;
pasó de mal a peor
muriendo a la media hora
tan negro como una mora
i en medio de gran dolor.

  Cuando murió el albañil
los peones se conmovieron
i todos se dirijieron
a donde estaba el reptil;
la hallaron en su pretil
i cada cual la atacó;
tanto palo se le dió
que principió a agonizar
i en ese mismo lugar
al poco rato espiró.

  Como este hecho relatado
pueden haber otros cien
i el público hará mui bien
en vivir con mas cuidado;
a fin del año pasado
yo conocí un sacristan
a quien picó un alacran
al parecer virulento
puesto que a mas del tormento
lo inchó como a un caiman.

Ver lira completa

LA NIÑA DESPREZADA
(en la calle del Estado)

     Grande atencion ha llamado
  la niña descuartizada
  por el público admirada
  en la calle del Estado.

  Traficaba mui ufana
en las compras o en paseo
por dilijencia o recreo
la jente mui de mañana
cuando una ecena inhumana,
crímen horrendo i malvado
obra de algún desalmado
se presentó a su mirada
i en la ciudad alarmada
grande atencion ha llamado.

  De la ciudad en el foco
una mujer mui hermosa
era con alma furiosa
destrozada por un loco,
el bribón fuè poco a poco
partiéndola a puñalada
i aunque habia allí parada
alrededor mucha jente
quedó al fin completamento
la niña descuartizada.

  El verdugo se marchó
a su casa satisfecho
i la víctima del hecho
en la vereda quedó:
mui luego se recojió
no sé porque camarada
cada presa separada
en un lujoso pañuelo
despues de ser con anhelo
por el público admirada.

  Al ver el gran desatino,
el jentío ahí presente
dejó ir tranquilamente
al miserable asesino;
parece que no intervino
al verlo tan enojado;
temiendo su desagrado
al verlo loco furioso
lo dejó ir presuroso
en la calle del Estado.

  Si el lector quiere saber
como siendo eso de dia
no acudió la policia
al nechor a detener,
aquí lo voi a esponer
con suficiente recato:
es porque era el incensato
de este villano pecado
un jóven enamorado
i la víctima un retrato.

Ver lira completa

CAPTURA
DE CIRIACO CONTRERAS

       Al fin cayó a la capacha
  el tal Ciriaco Contreras;
  ahora cayó de veras
  i está con la oreja gacha.

  ¿Quien no ha oido nombrar
en territorio chileno
a este malhechor sereno
de hazaña mui singular?
¿quien no ha oido contar
hasta en la última covacha
de este hombre de buena facha
valiente, soberbio i tiezo?
pues, lector, con todo eco
al fin cayó a la capacha.

  Aunque el hombre habia hecho
algunas badulacadas,
estas fueron perdonadas
i entró a ser de provecho;
favoreció con su pecho
i su alma de las primeras
a las violencias rastreras
de la brutal dictadura
i por eso està en la dura
el tal Ciriaco Contreras.

  Si lo que se dice es cierto
de que ha sido tal bellaco,
parece que don Ciriaco
ya puede darse por muerto;
siendo un hombre tan dispierto
i de historias verdaderas,
venia de las afueras
i en Rancagua lo pillaron;
si otras veces lo largaron
ahora cayó de veras.

  En cuanto aquella noticia
empezó a ser conocida
mui contenta i complacida
metió mano la justicia;
conociendo su pericia
luego un parte se despacha,
grillete se le remacha
i se embarcó sin estrago
hasta que llegó a Santiago
i està con la oreja gacha.

  Este famoso bandido
aunque ahora paga el pato
fué como Pancho Falcato
de renombre i conocido,
pero estaba arrepentido
de haber sido criminal;
pero fué dictatorial
i esto lo ha perjudicado:
pobre Ciriaco afanado
que Dios te ayude en tu mal.

Ver lira completa

LA CONDUCTORA QUE
PARIÓ 4 MELLIZOS

     Dios le dijo a la mujer
  Multiplicaos seguro,
  El caso que hemos de ver
  Pasa de castaño a oscuro.

  Cuando comió la manzana
la que fué nuestra madre Eva
«i hai quien dice que fué breva»
un dia por la mañana,
estando de mala gana,
«ya que quisiste comer,
multiplicarse i crecer
es mi imperioso mandato….
debes tu pagar el patos,
dijo Dios a la mujer.

  Cuentan de un emperador
que al saber tuvo una madre,
aunque la espresion no cuadre
siete hijos de un empujon,
se lo alegró el corazon.
i calculando el apuro
de ese percance tan duro,
afirmó su subsistencia,
i ante tan bella esperiencia
multiplicaos seguro.

  Quien no crea esta historieta,
vaya a la calle Llanquihue
i con certeza averihue
si le miente este poeta
i sabrá que una coqueta
conductora hai que saber
parió cuatro hijos ayer
a cual de todos mas vivo
por todo lo cual describo
el caso que hemos de ver.

  Nadie ha querido ausiliar
a estos cuatro pequeñuelos
que parecen caramelos
que nadie quiere chupar,
patria ni particular;
i siendo el padre maduro
i el alimento inseguro,
tan grande fecundidad
me creo que con verdad,
pasa de castaño a oscuro.

  La madre tambien es pobre,
i para decirlo todo.
su marido es un beodo
que no le entrega ni cobre,
i ella no tiene ni sobre
que pueda caerse muerta;
i por mi abuela la tuerta
que es caso bien aflijido
cuatro hijos haber parido
i estar la bolsa desierta.

Ver lira completa

DOS POLLOS

  Dijo una niña a un mancebo:
¿te queris comer un zapo?
el otro replicó guapo
¿queris chorizo con huevo?

  Una niña mui traviesa
mas viva que una coneja
queriendo encontrar pareja
andaba olfateando presa
i al notar que se atraviesa
un pollo robusto i nuevo
dijo al punto me lo llevo,
tiene trasa para amante;
qué jóven tan elegante
dijo una niña a un mancebo.

  El jóven se quedó lelo
mirándola de hito en hito,
se le acercó otro poquito
i le fué a agarrar el pelo;
eres mas bella que el cielo
de tu seduccion no escapo,
leso soi si no te atrapo
esplendorosa hermosura;
replicó ella con frescura:
[te queris comer un zapo?]

  Abrió el jóven tanta boca
al oirla hablar así
i se dijo para sí:
esta muchacha está loca;
pero al ver que lo provoca
i que se levanta un trapo
le hizo al punto un guiñapo
i se principió a atracar,
como ella lo fué a tentar
el otro replicó guapo.

  El se le atracó otro poco
i ella tambien se atracó
él no le dijo que nó
ni ella le dijo tampoco,
cuando él quedó medio loco
i ella cual vela de sebo
dijo él: ahora me atrevo
porque si no se arrepiente
i le preguntó sonriente
¿queris chorizo con huevo?

  Comprendió la mui taimada
la intencion del futrecillo,
se revolvió como ovillo
i se puso colorada;
siendo la hora avanzada
fueron a comer un guiso
i dentraron de improviso
a un Café que de chino era,
comiendo la noche entera
él zapo i ella chorizo.

Ver lira completa

CARTA DE LA ESPOSA
DE BRICEÑO A SU
EXSELENCIA

  Os debo señor la vida
una mujer desgraciada
bastante reconocida
Maria Ignacia Ahumada.

  De lágrimas un torrento
salir de mis ojos siento
mucho es mi agradecimiento
jeneroso presidente;
grande modesto i clemente
gozais fama merecida;
habeis curado mi herida
con un bálsamo piadoso,
mi pobre i querido esposo
os debe señor la vida.

  Con esta acción nobble i buena
habeis echado i lo imploro
puente de brillante i oro
a la familia chilena;
por él pasará sin pena
la fraccion hoi separada;
luego envainará su espada
pues sois ya su acreedor,
esto lo vé en su dolor
una mujer desgraciada.

  Señor mi angustia ha pasado
grande ha sido mi penar
pues no podria pesar
las lágrimas que he llorado;
que vuestro nombre sea amado
tu memoria bendecida;
yo he de hacer que mi hijo pida
i ruegue a Dios por tu bien,
que yo rogaré tambien
bastante reconocida.

  Mi gratitud hácia vos
casi no puedo esplicar;
es mas grande que la mar
infinita como Dios;
de mi sufrimiento atroz
por tí me ancuentro salvada;
por la dicha alborosada
besa vuestros pies ahora
vuestra humilde servidora
Maria Ignacia Ahumada.

  El Presidente benigno
Su Excelencia Jorje Montt
contestó a la Comision
en estilo noble i digno;
lo dijo: fué mi designio
desde un principio acceder
pero he tenieo que ver
batallando en mi conciencia
al rigor con la clemencia,
al perdon con el deber.

Ver lira completa

CARTA DE BRICEÑO
A SU ESPOSA

  Adios esposa querida
olvida a este desgraciado
yo me encuentro resignado
por tí es que siento la vida.

  Ya llega el instante fiero
Maria Ignacia de mi alma;
aunque conservo la calma
siento que a pausa me muero;
el morir cual bandolero
tiene mi fuerza abatida;
con la esperanza perdida
i mi alma puesta en Dios
al despedirme de vos
perdona, esposa querida,

  Espero marchar sereno
al patíbulo afrentoso,
que Dios Todopoderoso
me reciba ya en su seno;
tu corazon que es tan bueno
que enseñe a mi hijo amado
a que sea un hombre honrado
i te sirva de sosten
i tú mi encanto i mi bien
olvida a este desgraciado.

  El ser mas infeliz soi.
causa mi mayor quebranto
la soledad i el espanto
que es la herencia que te doi;
aunque engrillado estoi
mi brazo no está manchado
de ningún duro pecado
hoi me acusa la conciencia,
para perder la existencia
yo me encuentro resignado.

  Si algún dia haces presente
a mi hijo mi situacion,
háblale en el corazon,
dile que soi inocente;
mantengo alzada la frente
pero al verte adolorida,
i al darte mi despedida
quema mis párpados luego
una lágrima de fuego,
por tí, quisiera la vida.

  Nace el hombre i al venir
halla su mayor tortura
si todo aquí es amargura
¿para qué querer vivir?
tú que me verás morir
a nadie guardes encono
yo a todo el mundo perdono
a nadie guardo rencor;
en poco mas el Señor
me recibirá en su trono.

Ver lira completa

LA MUJER REVOLTOSA

     La mujer testimoniera
  se lleva en la vecindad,
  hablando como una lora
  con embuste i falsedad.

  Con el fin de zorsalear
esos mui sabrosos mates
tal mujer, sus disparates
vá a la vecina a contar
allí principia a buscar
requisito la altanera
comadriando placentera
se ocupa del testimonio
por ayuda del demonio
la mujer testimoniera.

  Esta dice, comadrita
ha ido usté onde fulana
yo la ví esta mañana
pelando pues la diablita
la rabia no se me quita
por esta barbaridad
pa que vea si es verdad
se lo digo a mi compaire
i así con este desaire
se lleva en la vecindad.

  Despues que sale de ahí
tantea la hora de almuerzo
i se vá con mas esfuerzo
a soplarle a ño Antolí
pues le dice ayer yo ví
que hablaba de usté la Flora
como cerca de una hora
i despues que ya almorzó
para otra parte cortó
hablando como una lora.

  Con un cinismo i descaro
madruga bien tempranito
para que con matesito
le puedan hacer un aro
qué rico está, dice, claro
al chuparlo con bondad
la vecina por piedad
dulcesito so lo seba
de contínuo así se lleva
con embuste i falsedad.

  Por fin la mujer malvada
que se ocupa del pelambre
se lleva con el enjambre
i se hace disimulada
merece ser castigada
por infame i veleidosa
la quo sea revoltosa
no tendrá el perdon de Dios
es el vicio mas feroz
de la mujer ardilosa.

       Adolfo Reyes

Nota: publicado por Adolfo Reyes, ver.

Ver lira completa

UN JOVEN ENAMORADO

     Si yo dejara de amarte
  ¡ai de mí, ai cielo santo!
  la cabeza me quebanto,
  el corazon se me parte.

  Se me alegra el corazon
hijita cuando te veo
i me dan unos deseos
de darte un buen apreton;
quisiera sin dilacion
en mis brazos estrecharte
i mi amor entero darte
con gusto i con alegría;
primero me moriria
si yo dejara de amarte.

  Una noche que te ví
mucho contento me dió
i hubiera querido yo
estar al lado de tí
porque siempre para mí
tú sola has sido mi encanto
i siendo que te amo tanto
te haces la desentendida;
me vas a quitar la vida
¡ai de mí, ai cielo santo!

  El seso voi a perder
si tú no me correspondes,
me voi no sé para donde,
loco me voi a volver.
¡Ai de mí, no sé que hacer!
¡Ai, no sé si lloro o canto!
No te cubras con el manto
para ocultar tu hermosura
porque en una nocho oscura
la cabeza me quebranto.

  Siempre estoi frente a tu casa
tambien cuando vas a misa,
pero nunca una sonrisa
me dirijes cuando pasas.
Sois tan tirana, malasa.
Para que no pueda hablarte
te vuelves para otra parte
con aire de menosprecio
viendo que con tu desprecio
el corazon se me parte.

  Ya me voi a retirar,
me voi donde Dios me ayude,
ya que conseguir no pude
que me pudieras mirar,
mas tarde te has de acordar
ingrata mal pagadora
que te quise en mala hora
i anduve loco por ti
¡adios, que seas feliz,
adios, pues me voi ahora!

Ver lira completa