HORROROSO SALTEO
UNA NIÑA AHORCADA I QUEMADA

  Una niña fué ahorcada
De una manera terrible:
Esto hicieron los bandidos
En el gran salteo horrrible.

  La República del treinta
Del mes que recien pasó,
Este drama aconteció
Dicho diario según cuenta:
Sufrieron la cruel tormenta
Otras personas honradas,
Siendo mui cruel amarradas
Por infames salteadores,
I por tales malhechores
Una niña fué ahorcada.

  Era familia tranquila
Que en Curepto pues vivia,
I en ella se cometía
El suceso que horripila;
La justicia se aniquila
Ante el hecho inconsevible,
Los bandidos es posible
Que ya sean hoi pillados,
I el salteo han efectuado
De una manera terrible.

  Dice el diario ya citado
Que del modo mas estraño,
A una niña de quince años
Los bandidos han ahorcado;
I despues le han empapado
Con aguardiente el vestido,
I tras fuego le han prendido
¡Oh! qué vil ferocidad,
Con tanta estraña crueldad
Esto hicieron los bandidos.

  Cuatro peones que vieron
Alojaban en la casa,
Fueron atados en masa
Porque no se resistieron;
Todas las puertas abrieron
Con un valor increible,
Uno de los mas temibles
Que se hacia el mui furioso,
Hizo cometer destrozos
En el gran salteo horrible

  Al fin, lector no aseguro
Si no es verdad lo que cuento.
Por el diario mui atento
A decir lo cierto procuro;
Todo lo que yo censuro
Es por cierto la verdad,
Pero el diario en realidad
Ha dudado este suceso.
Pues señores hoi lo espreso
I las faltas disculpad.

Ver lira completa

EL CRIMEN DE LA CALLE SAN PABLO

  Lectores mui confundido
Aquí les voi a narrar
Lo que acaba de pasar
I mui horrible ha sucedido.

  El lúnes por la mañana
En la calle se encontró tendido
Un cadáver mui herido
I de la edad mui temprana
En un chinchel o chingana
Mui pronto fué recojido
Esta desgracia ha ocurrido
En la calle de San Pablo
En este detalle hablo
Lectores mui confundido.

  Mui presto la policia
El cadáver recojió
I en la Morgue se exhibió
Si álguien lo conocia
Del nombre no se sabia
Ni el diario sabe esplicar
Esto suceso criminal
Causa profundo espanto
De este drama, por tanto
Aquí les voi a narrar.

  En la calle mensionada
Al lado abajo de Maturana
Esa muerte atroz e inhumana
Se efectuó en la madrugada
Con la ropa ensangrentada
Lo llevaron al hospital
Que pena da contemplar
Este crímen tan ufano
Ha ocurrido mui cercano
Lo que acaba de pasar.

  Esta escena de horror
Hubo pues en la calle
I en el diario los detalles
Salió, causando terror
No se sabe del hechor
Si capturado ha sido
Lo que hoi ha ocurrido
Es digno de mucho asombro
Del crimen aqui yo nombro
Mui horrible ha sucedido.

  Al fin los malhechores
Que hicieron el desatino
Ya esos crueles asesinos
Nos sorprenden de temores
I tambien los salteadores
Se han descubierto por todo
Salteos, muertes i robos
Hai por todas las ciudades
I cometen barbaridades
Con astucias i muchos modos.

Ver lira completa

MAS CHANCACA
AL MISMO FUTRE

  Aunque de insultarme trates
No me pensais asustar
Hago mal de contestar
Tu tropel de disparates.

  Soy animal en dos patas
Y me quieres criticar
Para que dejes de hablar
Te voy a apretar la guata
Modera tu lengua errata
Y otra vez no te desates
Que si pierdes los quilates
Tendras que verte aflijido
No te acobardo atrevido
Aunque de insultarme trates.

  La camorra sin empacho
Me buscastes sin asunto
Si quereis un contrapunto
Te puedo bucar un macho
Y los dos con un capacho
Saldrán pues á comeciar
Tú poesia popular
Y asi ganará millones
Con tus vanas pretenciones
No me pensais asustar.

  Quien mucho habla, mucho yerra
Al pintar el arrebol
Por que yo estudié el crisol
Que hay entre el cielo y la tierra.
Para hacerme tu la guerra
Trabajo te ha de costar
Mas bien no te quiero hablar
Hombre necio estravagante
Tu necedad petulante
Hago mal en contestar.

  Para darme chinchorraso
Tendras que estar prevenido
Por que yo soy el temido
Si te mando el guaracazo
Si sales al campo razo
Prepara muy bien tu mate
Sin que jamas me arrebate
Esto aqui yo te lo digo
Que no cundirá conmigo
Tu tropel de disparates.

  Por último futrecillo
Que te dio sacarme verso
Si no tienes para almuerzo
Anda y pidele a un chiquillo
Y a los poetas de cuartillo
Nunca mas ofenderás
Si a contestarme tu vas.
Usaré de mi violencia
De tu infame impertinencia

Ver lira completa

CONTESTACION
Al futre de las tres zetas

  El futre de las tres zetas
Escuche y ponga atencion
Te doi la contestacion
Para que amarres tu jeta.

  Aquí te voi á tachar
Tu crítica poesía.
Que con mucha alevosía
Me has querido rebajar
No se te valla a ahumar
Y toques mal tu retreta
Te habis de poner gualeta
Para pedirme perdon
Y no sea tan… simplon
El futre de las tres zetas.

  Si queris contrapuntear
De mis versos no te asombre
Porqué no pones tu nombre,
Como poeta popular
Te pones a criticar
Pipiolillo maricon
Sin darte mayor razon
Me has querido hacer ofensa
Pero aquí el sinvergüenza
Escuche y ponga atención.

  En todo yo me dirijo
Que soi un burro sin tino
Me tratas de campesino
Por eso es que te corrijo
Sé que sois tonto de fijo
Sin pisca de educacion
Te vales de la ocasion
Para seguir con hazaña
Yo sin miedo a tu patraña
Te doi la contestacion.

  Con toda tu rienda larga
Te viniste a desbocar
Empezando á relinchar
Como borrico sin carga
Te haré comer yerva-amarga
Al golpe de mi mazeta
Saltaste por una veta
Pero te lazié las patas
Y yo he de atrincar tu guata
Para que amarres tu jeta

  Por fin amigo pipiolo
Te daré la despedida
Con esta estrofa atrevida
No por ser un verso solo
En Chile de polo a polo
Eres pueta retumbante
Por tu guia y consonante
Demuestras que soi latino.
Que traza de pergamino
Me ha salido [  ]

Nota: Futre de las tres zetas fue uno de los muchos seudónimos usados por Rómulo Larrañaga.

Ver lira completa

EL ITALIANO
Que se mató de tres balazos

  Un inmigrante italiano
Tres balazos se tiró.
Por causa de una mujer
Se dice que se mató.

  En el callejon de Elías
Fué la escena que conmueve
Y en el número del nueve
Era donde este vivia
Su pension allí tenia
Dondo llegaba temprano
Viendo ya su fin cercano
Hizo atropello inaudito
Cometiendo este delito
Un inmigrante italiano

  Cárlos Fontané se llama
El que la muerto se ha dado
Estando desesperado
Acostado en una cama
Cuentan que por una dama
El revolver lo cojió
Y luego se disparó
Un proyectil en seguida
Para acabar con su vida
Tres balazos se tiró.

  Virjinia Sotomayor
Dueña de casa en razon
Fué reducida a prision
Ella con su hija menor
Por cierto causó terror
Este suceso a mi ver
No se puede comprender
Como el hecho ha sucedido
Se dice que ha sucumbido
Por causa de una mujer.

  Al hospital fué llevado
En el momento despues
Con su completa embriaguez
Y su cuerpo ensangrentado
Mui luego fue examinado
Y el médico constató
Que sus heridas ya no
Tendria pues curacion
En la mas grande afliccion
Se dice que se ultimó.

  Al fin les diré señores
Que de paises estraños
So ha visto de año en año
Cometer tantos horrores
Por causa de los licores
De que aquí vengo a esplicar
Y se van a suicidar
Como aquí se los relato
Dicen ellos si me mato
Para siempre he de descanzar.

Ver lira completa

LA MUJER CUENTISTA

  De contínuo se verá
A la mujer habladora,
Visitando de hora en hora
Por toda la vecindad.

  Con el fin de zorzalear
Los mates a la vecina,
Le acomoda una bolina
I allí la empieza a contar;
La contesta le va a dar
A la que ofendida está,
Presto se vá más allá
A ejecutar su pelambre,
Llevando y trayendo enjambre
De contínuo se verá.

  Así sucedió tambien
En calle Patricio Linche,
Fué victima de un bochinche
Una señora de bien;
Aunque crédito no dén
A la mujer peladora
Su lengua murmuradora
Se ocupa del testimonio,
I mucho azuza el demonio
A la mujer habladora.

  Cuando la hora tantea
De los mui sabrosos mates
Contando sus disparates
A las vecinas recrea;
Entónces se contornea
I empieza como una lora
A contar lo de la Flora
O de otra pobre mejer
I siempre se le ha de ver
Visitando de hora en hora.

  A la hora de la comida
Ya la mujer se prepara
I vá a formar algazara
Donde una amiga querida
Con la vergüenza perdida,
I con toda su maldad
Deja en la calamidad
A una familia entera,
I se vé mui placentera
Por toda la vecindad.

  Al fin, nunca tiene paz
Porque su oficio es pelar,
I a todos los pone mal
Por obra de Satanás;
Pero no calla jamás
La mujer astuta y loca,
I rasguña al que la toca…
Díganme si no es así,
¡Que hallan mujeres aquí
De tan admirable boca!.

       A. REYES

Ver lira completa

REMEDIO EFICAZ
PARA CASTIGAR A LA MUJER CELOSA

  A cualquier hombre casado
Esta receta le viene,
I buen resultado tiene
Usándola con cuidado.

  Si la mujer es celosa
No hai remedio mejor,
Que tratarla con rigor
Por porfiada y caprichosa.
Se hace fiel y hacendosa,
Cuando esto has ejecutado.
I con un lazo doblado,
Dadle una zumba bien fuerte,
Le recomiendo esta suerte
A cualquier hombre casado.

  Si siempre sigue con celo
Riñéndote con afan,
Arremángale el fustan
I pégale allí en el suelo.
Aunque ella se queje al Cielo
Castigarla te conviene,
Aunque te cante y no llene:
Al marido doi consejo
Sea jóven, sea viejo
Esta receta le viene.

  Si te sigue a donde vás
Aguaitándote tus pasos
Afirmale un garrotazo
No lo volverá a hacer más.
Muéstratele bien tenaz
I luego la reconvienes,
Si en esto tu te detienes
No llegarás a la veta.…
Provechosa es la receta
I buen resultado tiene.

  Si comienza con querella
I te cela a cada instante,
Busca lueguito el calmante
I dále guasca con ella.
Aunque esté que no resuella
No quedará en mal estado,
El remedio no es privado;
Al contrario, es eficaz,
I un gran éxito obtenarás
Usándolo con cuidado.

  Por último, la mujer
Mui luego se hará sumisa,
I cuando ella vaya a misa
Gran cuidado has de tener.
Me tendrás que agradecer
La receta y el remedio:
Aunque esto te cause tédio
Tú siempre lo habrás de hacer…
Por tan noble proceder
Yo no me gano ni medio.

Ver lira completa

LA MUERTE DE BALMACEDA

  Donde el ministro arjentino
Balmaceda se dió muerte,
Ha sido la triste suerte
De su terrible destino.

  Alarma mui sorprendente
Ha sido dicha noticia
I no pudo la Justicia
Contener a tanta jente;
La opinión fué diferente
Es lo que yo me imajino,
El desórden sobrevino
En este pueblo anheloso,
Porque se iba mui ancioso
Donde el ministro arjentino.

  A las ocho en la mañana
Se sintió, ¡qué confusion!
Una gran detonacion
En esa hora temprana
I las casas mas cercanas
Dicen que ha sido mui fuerte:
El hecho de horror se advierte
Es en calle de Agustinas,
De manera repentina
Balmaceda se dió muerte.

  Don Cárlos Walker Martinez
En ese instante llegó
Con el señor Barceló
En apurados trajines
Allí estudiaron sus fines
Del hombre que se dió muerte
I al conducirlo ya inerte
En ese momento sério
Camino del cementerio
Ha sido la triste suerte.

  Tomó un revólver en mano
Balmaceda al levantarse
Para poder ultimarse
I dejar de ser mundano.
Su sentido boeno y sano
Tenia según yo opino,
Apuntó en la sien con tino
Muriendo al instante allí,
La suerte convino así
De su terrible destino.

  Al fin, pidió garantía
A la Junta de Gobierno
Quien con cariño mui tierno
Le dijo se las daría
Pero que se juzgaría
Por la justicia ordinaria
I allá en la Penitenciaria
Se le daría la pena
I no aceptándola buena
La muerte halló necesaria.

Ver lira completa

REMEDIO EFICAZ
para castigar a los maridos
celosos

     A toda mujer casada
  les voi a dar un consejo.
  Esta receta que dejo,
  téngase pues bien guardada.

  Si tu marido es celoso
i amigo de calentarte.
tú quieta debes estarte
mientras él se halle furioso.
Si con impetu veleidoso
te deja a tí machacada.
contra esta accion malvada
esta receta daré,
i servirá, como se vé,
a toda mujer casada.

  Cuando tu marido trate
pegarto o si te rasguña,
como puedas, las diez uñas,
entiérrale en el gasnate.
Si le rompieras el mate
era poco o el pellejo
i ademas si acaso es viejo,
ahorcalo i no le tema.
Sobre este nuevo sistema
les voi a dar un consejo.

  Si tú conversas con uno
i con ese a tí te cela,
si es posible con la vela
acomételo al toruno.
Si te carga aquel perruno,
luego te pones en riesgo;
dále fuerte i por parejo
si ya la fuerza recobras,
con razón, mas que de sobra,
esta receta les dejo

  La llegada le tanteas
con la tetera hirviendo.
Si te llega algo diciendo,
al tiro se la baseas;
si es poca cosa, no creas
que ha de chillar por nada.
Tendrás tambien caldeada
una plancha bien caliente
i al tirarse de repente
téngase pues bien guardada.

  Al fin, por si él te malicia
i te quiere reprochar,
busca luego un policial
i llévalo a la justicia.
Dále eso por caricia
te aseguro no lo hará mas
El gran éxito tendrás
si la recota conservas
o la de no, malas yerbas,
te aseguro que verás.

Ver lira completa

LA VIEJITA
que se quemó tomando mate

    Es justo que yo relate
  el suceso que ocurrió:
  toda la jente que vió
  llego a perde los qui[l]ates.

  En el diario publicaron
esta desgracia tan cruel
pero a mí el relato fiel
otros muchos me contaron.
Tanto se horrorizaron
que el jentio ya se abate,
sentada tomando mate
se ha quemado una viejita
del suceso que se inusita
es justo que yo relate

  Sevando mate se hallaba
sola i tranquila en su casa,
cuando en ese instante pasa
una niña i observaba
que las llamas la abrazaba,
i para dar parte corrió.
Fué tanto lo que corrió
que salió la policia
i luego se informaria
el suceso que ocurrió.

  Mui presto llegó la jente
para ahí favorecerla.
Que tristeza no fué verla
ardiendo terriblemente.
El auxilio inútilmente
ha sido lector, ¡por Dios!
i agonizando quedó
aquella infeliz mujer
pudiéndose conmover
toda la jente que vió

  Allí el cadáver sacaron
con horror carbonizado
i al hospital fué llevado
dondo allá lo encajonaron
i al sepulcro llevaron
en una alfombra o petate.
Es justo que no retrate
la impresión que causaria
i la jente que corria
llegó a perder los quilates.

  Al fin, el diario publica
el detalle horripilante
tan penoso i alarmate
donde tal lugar indica.
Toda la jente replica
como esta otra no habrá,
tan terrible en la ciudad
ni se ha visto en todo Chile;
no hai quien no se horripile
de este suceso en verdad.

       ADOLFO REYES.

Ver lira completa