FUSILAMIENTO

     El como cuando i porqué
  se va un reo a fusilar,
  es lo que voi a esplicar
  como lo verá el que lée.

  La ley dice mui clarillo,
que el bribon que mata a hierro
debe morir como un perro,
[co]locado en un banquillo;
[  ] es un chiquillo
[  ]ncuente què
[  ] al pié
[  ] gran pena
[  ] ni faena,
el como, cuando] i porqué.

[  ] dia a dia
[  ] la sentencia
[  ]e insolencia
[  ] lo recibia;
[  ] a la Araucanía,
[  ]orismo ejemplar,
[  ]onde, cuando mas tardar
el martes que va a venir,
a fin del fallo cumplir
se va a un reo a fusilar.

  Ahora en capilla está
i con gran resolucion
a recibir confesion
se ha negado mui tenaz;
parece que Satanas
se lo quisiera llevar;
Juan Benito Rubilar
me dicen que se apellida
i cómo se hizo homicida
es lo que voi a esplicar.

  Es deber de humanidad
i de hombre de corazon,
tener santa compacion
por él, no por la maldad;
pero ya es barbaridad
lo que por el sur se vè;
¡por Dios, no se ateva usté
a atravesar un camino,
porque encuentra su asesino…
como lo verá el que lée!

  Por una carta postal
me relatan este caso,
del cual hago yo traspazo
al público en jeneral;
el odioso criminal
que en [  ] plazo tan breve
tiene [  ] pagarla a nueve,
segun [  ]e notifica,
ase[  ] Villarrica.

Ver lira completa

JURAMENTO DE AMOR

Cuando a su consorte pierde
triste tortolilla amante,
en sus ansias tropesando
corre, vuela, torna i parte.

Sin sociego discursiva,
examina todo el parque,
no reservando a su vista
tronco, planta, rama o sauce.

Perdida toda esperanza
i el corazon palpitante,
llora sin intermision
fuentes, rios, golfos, mares.

Así vivo yó !ai de mi!
desde aquel funesto instante,
que te perdí por desgracia,
dulce hechizo, encanto amable.

Lloro, pero sin consuelo,
porque es mi pena tan grande,
que solo respiro triste
penas, sustos, ansia i ayes

La memoria me maltrata,
cuando a tu adorada imajen
siempre me la representa
muerta flor, helado jaspe.

Si salgo a llorar al campo,
se aumentan mas mis pesares,
porque me acuerdan de tí
bosques, montes, prados, valles.

Si acaso me veo sola
te miro en mis soledades,
procurándome consuelo
grato, dulce, tierno, afable.

Entre sueños mi reposo
me perturbas i combates,
pues que creyéndote vivo
siento zelos, furias, males.

Si acordándome de tí
mi espíritu se complace,
no importa que el corazon
sienta, sufra, llore i calle.

A lástima muevo al mundo
siendo la mas fina amante,
porque lloren en mi pena
hombres, brutos, peces i aves.

Mientras me dure la vida
seguiré tu sombra errante,
aunque a mi amor se opongan
agua, fuego, tierra i aire.

Nota: verso publicado por Rólak con otro título “Amor paztoril”, ver.
Verso publicado como “La viuda” o “Ikma” en Antología quechua del Cusco, p. 347. Nota al pie del editor: Este yaraví se publicó por primera vez en español en el Mercurio Peruano el 22 de diciembre de 1791. Ignoramos si era la traducción o adaptación de un original quechua. Sea lo que fuere, el texto quechua que ha llegado hasta nosotros no parece sino una traducción del texto español publicado en 1791 y probablemente sea una traducción tardía, no muy anterior a principios del siglo XX. Este yaraví se consideró durante fines del siglo XIX y gran parte del siglo XX como una joya de la literatura quechua, opinión que nos parece muy exagerada.
Fuente (15.04.2021).

Ver lira completa

EL SOLDADO CHILENO
O EL JENERAL PILILO

  Es el chileno rotito
un soldado sin segundo
considerado en el mundo
como un bravío torito,
tan humilde i calladito,
cuando la patria lo llama
huele, bufa, escarba i brama
i es capaz como guerrero
de comerse al mundo entero
desde el hueso hasta la rama.

  Quen va al campo i lo divisa
con culero i con ojota
!que va crer que es el patriota
que a su patria inmortaliza!
el huazo a quien nadie pisa
i a quien nadie pone a raya,
el que vense en la batalla
al mas temible adversario
el roto en fin temerario
de poncho largo i chupalla!

  Este huasito sinplon,
mas mancito que una tagua
fué el q’ se abrió en Rancagua
paso por sobre el cañon,
el que salvó a su nacion
combatiendo en Chacabuco,
el que a puñal i trabuco
i en lanchas tomó a Valdivia
plaza española i anfibia
que mas nos metia cuco.

  Es el Jeneral Pililo
quien por pampas i montañas
en las recientes campañas
al cholo le sacó el quilo;
el que llevó por un hilo
reanudada la victoria;
el que en Iquique con gloria
hizo del mar su Panteon;
el màrtir de Concepcion
de tan lúgubre memoria.

  Así se forma un soldao,
un marino o artillero,
como se lanza a un potrero
i lo ara de lao a lao;
en el rio sabe el vao,
en la montaña la huella
i en la pendencia o querella
no hai quien sea mas sereno.
Tal es el roto chileno
con su buena o mala estrella.

       ROLAK

Ver lira completa

CONSEJO PARA CASARSE

     Como se funde la nieve
  Al contacto del calor,
  Asi en espacio mui breve
  Consume al hombre el amor.

  Cuando uno sale a paseo
i topa con una chica
i su entusiasmo le indica
tiritando como un reo,
si es honrado su deseo
i ella cumple como debe,
disculpa su falta leve
prestándole su atencion,
i ablanda su corazon
como se funde la nieve.

  Le hace despues su visita,
i aunque se oponga el demonio,
se efectúa el matrimonio,
en una iglesia o hermita,
su dicha será bendita,
mas dulce que un alfajor,
mas bella que el resplandor
de un sol de primavera:
su alma estará como cera
al contacto del calor.

  Embriagado en la dulzura
de esa existencia tan bella,
poco a poco irá su estrella
perdiendo esa luz tan pura,
porque el Dios de la Amargura
metiendo su braso aleve,
tiene que hacerle que prueve
el tormento de los zelos
yendo al infierno del cielo
así en espacio mui breve.

  El caudal de sufrimientos
si no lo empuja al suicidio
le dá tan grande fastidio
que apoca sus sentimientos
i en mui rápidos momentos
el exeso del dolor
de su existencia la flor
la marchita enteramente:
¡no olviden cuan facilmente
consume al hombre el amor!

  I como del mal el ménos
es necesario escojer,
i como al fin ha de haber
para esto un contraveneno,
yo me propongo sereno
dar al lector un consejo
que, por ser bastante viejo
se impone al tienpo que alegra:
a la que te dé una suegra,
arrùgale el entrecejo.

Nota: verso publicado por Adolfo Reyes, ver.

Ver lira completa

SALTEO
Y MUERTE DE UN
FEROZ BANDIDO

  Voi a narra un salteo
Que por su caracter es
De cuantos crimenes veo
El mas criminal talvez.

  Afuera de la ciudad
una señora prolija
aconpañada de su hija,
guiadas por la piedad,
a practicar caridad
salieron según yo creo,
a casa de un tal Mateo
y de su esposa Dolores,
escuchen bien mis lectores:
voi a narrar un salteo.

  Mientras la santa matrona
curaba su enfermedad,
Mateo con grán maldad
sus riquezas ambiciona
y se fraguó la intentona
de cometer con revéz
por el malvado interes
el acto mas inaudito
y declaro el mas maldito
que por su carácter es.

  Como sabia su hogar,
apenas hubo sanado,
con un puñal al costado
se encaminó a tal lugar,
con ánimo de robar
como era su gran deseo:
pero ese crimen tan feo
tuyo solucion fatal
porque no tiene rival
de cuantos crimines veo.

  Cuando el mísero insensato
hubo llegado hasta el lecho
y cuando el puñal al pecho
dirije el infame ingrato,
en aquel solemne rato
la hija viene a su vez
y del revólver la nuez
hace jirar con tal tino
que mata a apuel asesino
el mas criminal, talvez.

  Asi la Virjen Maria
por defender la virtud,
castigó la ingratitud
y la torpe alevosía,
el bandido al fin moria
por un ánjel castigado:
no debe ser olvidado
por la conciencia villana,
que una cosa es ir por lana
y otra salir trasquilado!

       ROLAK

Ver lira completa

DE ALFERES

  Soledad del alma mia:
estoi loco de contento;
en este mismo momento
vengo de la sastrería
en donde con alegría
i gusto descomunal
i como punto final
a mi brillante carrera,
me han bordado en la guerrera
las insignias de oficial.

  Pues bien en cuanto he salido
me ha saludado un soldado
i me he puesto colorado,
quedando todo corrido
de la emocion que he sentído
con el saludito aquel.
Adios! me voi al cuartel;
dentro de media hora escasa
estaré frente a tu casa.
Te adora tu……………………

       Rafael

       continuarà

Ver lira completa

CARTA DE UN MILITAR
DE SOLDADO

Mi estimada Soledad
me alegraré que al recibo
de estas lineas que te escribo
te encuentres sin novedad;
hai de saber con verdad
que mi confucion es harta
i el objeto de esta carta
es pedirte solamente
seis reales pa el asistente
del capitan de la cuarta.

  Por jngarlos los perdí
i ahora me quiere matar
porque no puedo pagar
i me he acordado de tí,
ya verás Soledad sí
como en juar no tuve tino,
lo tuve para ser fino;
con que mandame el dinero
por lo mucho que te quiero
tu palomo…………………

       SATURNINO

Ver lira completa

EL GRAN POETA ROLAK

     Un sensible corazon
  un discreto entendimiento
  una lengua que es portento,
  mis tres cualidades son.

  Modestamente, lectores,
voi a hablarles de mi mismo
sunque sé que es un abismo
hablar en propios favores:
Dios hizo lindas las flores
i en la mejor condicion;
les dió toda perfeccion
i cuanto El, era capaz
pero a mi me ha dado mas;
un sensible corazon.

  Dió al espacio inmencidá
i lobriguez al vacio
humilde corriente al rio
i a la luz dió claridá;
al mar dió ferocidà,
fuerza en su carrera al viento
le dió vida i movimiento
desde el Aguila al Gusano,
pero ami me dió mas gano:
un discreto entendimiento.

  Dió poder al elefante;
al caballo lijereza,
a la laguna, limpieza,
i al reptil mas humillante
lo hizo como al sol brillante;
le dió al pájaro mas lento
plumas de colores ciento
i un piquito que es de oro
i a mí me dió mas tesoro:
una lengua que es portento.

  Coplas como manantial
de la boca se me salen
i aunque en verdad poco valen
ninguno las hace igual;
como oveja del corral
me salen en peloton.
Este hermosísimo don,
el ser de jenio mui vivo
i el ser mui caritativo
mis tres cualidades son.

  Asoma una copla i ¡zaz!
contra los dientes se estrellan
i saltan i se atropellan
las que vienen mas atras
sin que se corten jamas;
por eso cuando me esplico
no hago mas que abrir el pico
i es una cosa mui cierta:
sale un verso i a la puerta
ya asoma el otro el hocico!

       ROLAK

Ver lira completa

MADRES QUE MATAN
A SUS HIJOS

Que desgraciada es la suerte
de persona mal nacida:
el amor le da la vida
i el Honor le da la muerte.

  Nacen en dorada cuna
los hijo del millonario
entre el mimo necesario
que les brinda la fotuna;
nace como la cuncuna
el pobre, de frio inerte
i nace en trance mas fuerte
el niño que nace Mal
pues va a dar a un albañal.
¡que desgraciada es la suerte!

  Esos pequeñitos seres
que en la calle dia a dia
recoje la policia,
son crímenes de mujeres
que buscaron los placeres
sin condición ni medida
i que se hacen homicida
al verse con su hijo al frente
por que es eso solamente
de persona mal nacida.

  Es una gran señorita,
pureza de no sé donde,
se va a casar con un Conde
que hace un año la visita;
pero en una tardecita
nuestra linda prometida
dá una cómica caida
en los brazos de otro amante;
si se desmaya un instante,
el Amor le dá la vida.

  Viene la guagua i ¡Jesus!
¡que descomunal verguenza,
si el Conde sabe la ofensa
como que de dia hai luz.
se da dos tajos en Cruz!
¡Mi buen Conde de Laerte,
como no quiero ofenderte
voi a una hijita a matar
que yo quiero conservar
i el Honor le dá la muerte!

  Son fuertes en el pecar
i tiemblan ante el deber
quitando la vida al ser
que quisieron enjendrar;
se pretenden disculpar
con la idea del recato
i hacen crimen incensato
le que falta leve era.
añadiendo a la primera
un feroz asesinato.

Ver lira completa

LA NIÑA DESPREZADA
EN LA PUNTILLA

     Señores: en la puntilla
  una niña fué encontrada
  a puñal descuartisada
  por la nocturna cuadrilla

  Con resonancia sombría
aunque la Prensa oficiosa
se ha mostrado silenciosa
con esta accion tan impía
nos llega por hoi en dia
una relación sensilla
i asegura a pié juntilla
que un gran crimen ha habido
por los peones cometido
Señores, en la Puntilla.

  La ronda que vijilaba
aquella rejion rural
al llegar junto a un canal
de pronto se aproximaba.
Luego un cadáver notaba;
en una laguna hechada
de roja sangre cuajada
i con sus miembros dispersos
en lugares mui diversos
una niña fué encontrada..

  De las averiguaciones
ya parec asegurado
que el crimen fué ejecutado
por la cuadrilla de peones;
parece que estos bribones
de quien fué solicitada,
como no lograron nada
por la fuerza la agarraron
i en el sitio la dejaron
a puñal descuartizada.

  La primera providencia
que se tomó al encontrarla
fué al instante retobarla
con bastante dilijencia
i con salvada insistencia
juntaron en angarilla
hasta la menor astilla
de aquel cuerpo desgraciado
i así al pueblo fué llevado
por la nocturna cuadrilla.

  No es posible que describa
de la madre la aficcion;
con todo su corazon
lloró la làgrima viva;
a violencia mui activa
se entregó desesperada,
i en làgrimas bañadas
pedia al Cielo la muerte
al ver de ese modo inerte
a su hija idolatrada.

Ver lira completa