LA CONFESION DEL REO

  En el banquillo sangriento
moriré como bandido
con mi sangre lavaré
las faltas que he cometico.

  Grandes son las fechorias
que durante mi existencia
he cometido en conciencia
en todas mis correrías.
Ahora esas picardías
me matan el pensamiento
sé que llega el momento,
como lo confesaré
que todas las pagaré
en un banquillo sangriento.

  Cuando en capilla fuí puesto
pena, en verdad, no sentia
porque diré no creia
que iba a morir tan presto.
Por eso fué que en mi arresto
al verme tan oprimido
en fugarme he pretendido
de lo que pido perdon
i aunque hago mi confesion
moriré como bandido.

  Mi pais no soportaba
lo que hice por ahí
i desaserse de mí,
es claro necesitaba.
Hoi, lo que tanto deseaba
va a cumplirse, bien lo sé
yo nunca mas volveré
hacerle al mundo la guerra
i lo que hice en esta tierra
con mi sangre lavaré.

  Verdad es que intenté fugarme
i darle muerte al guardian
pero ahora ya veran
que solo quiero arreglarme
Voi por esto a prepararme
con mi confesor querido
a quien mui arrepentido
confesaré mi delito
borrando así el Innito
la falta que he cometido.

  Por fin, adios compañeros
ya voi a dejar la vida
y a mi patria tan querida
casi en poder de estranjeros;
A vosotros, caballeros,
tocará en esta ocasion
velar por nuestra nacion
i su honra inmaculada
i ántes que penseis en nada
concedeme a mi el perdon.

Ver lira completa

INTENTO DE FUGA
DEL REO NEGRETE DEL REO NEGRETE

  Negrete intento escapar
de su triste calabozo
sus planes facinerosos
no los pudo realizar.

  En la celda donde estaba
en capilla el sentenciado
un gran boquete o forado
en tal Muñoz trabajaba.
Esta obra realizaba
como era natural,
con otros tres de su igual
según dice una version,
por esos de su prision
Negrete intento escapar

  El centinela yo sé
que a Negrete custodiaba
notó de que golpeaba
en esa celda diré.
Immediatamente fué
donde el alcaide afanoso
i a él contó presuroso
lo que en la celda notó
i así el reo no escapó
de su triste calabozo.

  El alcaide apresurad[o]
fué i el calabozo abrió
i a todos inte[r]rogo
de los golpes allí dados.
Viendo que ningun malvado
esplica el hecho curioso
ordenó pues, con reposo
un rejisstro en el momento
perdiendo así descontento
sus planes facinerosos.

  Al tal Muñoz le encontraron
una barreta pesada
éste, sin pensar en nada
acusó a los que ayudaron.
En seguida rejistraron
a Negrete, el criminal,
en su poder un puñal
se encontro mui afilado
i así su plan proyectado
no lo pudo realizar.

  Por fin la sublevacion
que los cincos proyectaron
a efecto no la llevaron
por ser vistos en su accion.
Por lo que es la ejecucion
de Negrete, el inhumano,
les diré, no hablando en vano
que el sábado no se hará
pero que se efectuará
para el lúnes mui temprano.

Ver lira completa

LOS AMORES DE UN GUASO

  Yo no hallo como contarle
hijita lo que la quiero
créame que la venero
i estoi ya por adorarle.

  El dia que la topé
allá adonde ña Juana Rosa
la vi tambien hermosa
que altiro me enamoré;
desde aquel dia pensé
por todas parte buscarle
i no pudiendo encontrarle
le mando esta le prevengo,
porque el amor que tengo
yo no hallo como contarle

  Créamelo, señorita
que cada vez que la miro
sin saber doi un suspiro
i llego a miarme a gotita,
cuando veo su carita
que se parece al lucero
tirita mi cuerpo entero
i quisiera ser su amigo
por eso que aquí le digo
hijita lo que la quiero.

  Una cuaira de papal
solo tengo, aunque soi roto,
i dos cuairas de poroto
por una de zapallar
dos cuairas de bien meizal
tengo i tambien soi soltero,
ya vé con el chacarero
no sufre Ud, si se casa.
porque pa dueña de casa
créame que la venero.

  Tambien tengo uno bueisitos
aunque ahora ando de ojota
ya mandé hacer unas bota
i unos buenos carzonsitos;
tambien tengo unos chanchitos
que yo pienso regalarle,
mas quisiera retratarle,
i ponerla en un altar
porque en todo este lugar
ya estoi ya por adorarle,

  Ayer no mas, finalmente,
mandé a comprar un anillo
de a chaucha que por su brillo
es pa la jente decente
contésteme prontamente
que su sí espero ansioso
i en este papel grandioso
que hai escribido mi hijita,
le mando pa su boquita
un besito cariñoso

Imp. «El Debate»—S. Diego 291

Es propiedad del autor.—Se prohibe la reimpresion de estas poesías
Juan B. Peralta
Gálvez 635

Ver lira completa

ENTRE UN GUARDIAN
I UN RATERO
GRAN COMBATE
Drama de sangre en la calle de
San Ignacio
Curiosos detalles sobre la estafa
del señor Bascuñan

  En la calle de Bandera
esquina la de San Pablo
un ratero vuelto diablo,
o mejor dicho pantera
con su puñal como fiera
a Gómez, guardian tercero,
le atacó de un modo fiero
hasta herirlo francamente
al parecer gravemente
con su cuchilla de acero.

  Primitivo Castro fué
en la calle de San Ignacio,
diré por falta de espacio
herido no sé porqué;
en pendencia agregaré
con Rojas nos dice el diario
Castro, agrega el vecindario,
de muerte a salido herido,
i Rojas es aprehendido
tambien como victimario.

  Ahora les voi hablar
sobre la estafa curiosa
hecha en forma injeniosa
a un rico sin pensar;
fuéronle a este a comprar
muchos bonos ciertamente
i engañado francamente
a una casa le llevaron
en donde le despojaron
de sus bonos solamente

  Una vez que fué llevado
a la casa en relacion
allí con mucha atencion
fué el caballero sentado;
por detrás llegó un malvado
i su cara le cubrió
otro los bonos tomó
i al Banco se fué a cambiarlos
i cuando pudo canjiarlos
a la casa se volvió.

  El buen señor Bascuñan
permanecia amarrado
i un jóven enmascarado
le cuidaba con afan,
hecho todo esto sabrán
que dan libre al caballero
robado todo el dinero
los buenos estafadores,
se reparten mis lectores
huyendo pronto i lijero

  Un tal Barba es capturado
i lo mismo fué su esposa
i esta estafa tan curiosa
a todo el pueblo ha alarmado,
pero el enmascarado
no se encuentra ni al dinero
i asi el pobre caballero
por volarse de otra cuja,
ha quedado sin aguja
i ha quedado sin agujero.

Ver lira completa

SOBRE UN FENÓMENO
ADIVINO
NOTICIAS DE «EL CHILENO» CON-
FIRMADA UN REPORTAJE AL
MUCHACHO

  Sobre el muchacho adivino
de Cabildo especialmente
voi ha ocuparme un momento
pura i esclusivamente.

  El Chileno, que al fin es
el diario mas prestijioso,
dijo como noticioso
que allá en Cabildo talvez.
asunto de arto interes
un muchacho de continuo,
con sabiduria i tino
todos los adivinaba,
así la noticia daba
sobre un muchacho adivino.

  Yo alarmado en evidencia
me fuí al lugar mencionado
i con el niño citado
celebré mi conferencia;
ella versó, en consecuencia,
sobre un entierro realmente,
su puesto naturalmente
que yo queria sacar,
i aquí voi del niño hablar
de Cabildo especialmente.

  Al hablarle del dinero
el muchacho me miró
i luego al cielo volvió
su dos ojos de ternero;
su entierro mi caballero
me dijo con fundamento
es invencion, si no miento,
que por tantiárme a inventado,
i de lo demas hablado
voi ha ocuparme un momento.

  Aquí me volvió a decir
a muchos señores noble
le he dado minas bien doble
porque vienen sin mentir;
de entierro debo advertir
que doi noticia evidente
de muchas cosas fielmente
hablo que el pueblo se admira,
pero la suya es mentira
pura i esclusivamente.

  Vállase me agregó el niño
ya que ahora en su tanteo
a salida Ud. tan feo
con este barbilampiño;
i luego con mas cariño
dijo no soi embustero
ni yo tampoco hechicero
que vengo solo a esplotar,
nací para adivinar
i pruébeme el mundo entero.

Ver lira completa

CONSEJO DE UN PADRE
DE FAMILIA
EN LA RECEPCION DE LOS MARINOS
BRASILEROS

  Nadie en casa va a quedarse
todos pues a la estacion
de venir alegremente
hacer la gran recepcion.

  Vosotros hijos queridos
sabes que los brasileros
son amigos mui sinceros
i hombres todos distinguidos;
nosotros agradecidos
de su amor no hai que olvidarse
que debemos dar realse
a la fiesta en relacion,
por eso en esta ocasion
nadie en casa va a quedarse.

  La voz todos preparemos
porque en aquel gran desfile
que viva el Brasil i Chile
sin descansar gritaremos;
nuestras piernas preparemos
para ir con presicion
al movimiento en cuestion
que será a la una en punto,
i sin hablar de otro asunto
todos pues a la estacion.

  Las casta previlijiada
sivicos i militares
ya preparan sus cantares
para la fiesta citada;
tambien las clases orgadas
sin distincion francamente
se preparan ciertamente
para ir a esta fiesta,
i ustedes que son modesta
deben ir alegremente.

  Nadie en Chile va quedar
sin ir a esa Alameda
a cantar con voz de seda
su saludo sin cesar;
nadie debe de faltar
a tan preciosa funcion
porque es mui grata mision
rendir tributo a los buenos
por eso iban los chilenos
hacer la gran recepcion.

  En triunfo precisamente
hoi dia conduciremos
las visitas que tenemos
al sitio precisamente
donde quedaran realmente
esos dignos caballeros,
provemos de ser sincero
i rindamos con honor
tributo de nuestro amor
a los nobles brasileros.

Ver lira completa

DOS DRAMAS DE SANGRE
UNO POR EL ALCOHOL I OTRO POR
CELOS

  Tres obreros bien curados
por la calle de Huemul
caminaban hácia el sur
cantando desesperados;
al verlos tan exaltados.
Juan Muñoz, guardian tercero,
les previno por primero
andar con mas compostura,
por lo cual pues se asegura
que se irritó un buen obrero

  Belisario ya enojado
por lo que el guardian le dijo
mucho mas canto i maldijo
con insultos al soldado,
este previno al curado
que al cuartel lo llevaria,
Valdés por esto, a fé mia,
le dió una gran bofetada
i aqui empezó la jornada
o mejor la fechoria.

  Los tres encima se fueron
del pobre guardian Muñoz
i con una furia atroz
en el suelo le tendieron,
patadas i golpes le dieron
hasta que el guardian realmente
aflijido de repente
su revólver ya sacó
i a Belisario apuntó
un gran balazo en la frente.

  Valdés cayó muerto entierra,
el guardian se desmayó
la policia llegó
i aquí todo el drama encierra
este cuadro que ya aterra
por el alcohol a ocurrido;
vamos a lo sucedido
en la calle de Santa Rosa,
cuya escena dolorosa
por celos se acometido,

  Juan Pablo Moya se llama
el autor de esta escena,
el cual por su esposa buena
comete un sangriento drama;
su esposa excelente dama
a Moya abandonó
i a Cárlos Reyes buscó
para que fuese su esposo,
por lo que Moya furioso
justamente se encontró.

  A Reyes le fué a buscar
lo encuentra i con él se bate
i lo hiere en el combate
con un valor singular;
Valenzuela va atajar
en ese acto al delicuente
pero Moya francamente
le da otra puñalada,
i a Julia Mora por nada
le tiende en tierra realmente.

Ver lira completa

CONTESTACION A LA
POETISA INOSTROZA
COMPROBACIONES BÍBLICA, MATEO,
DEL XVI AL XVIII I ACTOS DE
LOS APÓSTOLES, CAPITULO IV,
DEL X AL XII

  Por la sagrada escritura
te doi la contestacion
con toda comprobacion
con talento i con cordura.

  Cristo al preguntar quien era
Pedro dijo con motivo:
tu soi hijo de Dios vivo
contestó con fé sincera;
al ver su fé verdadera
Jesús dice con ternura
tu soi Pedro i piedra dura
donde yó mi iglesia haré,
i así te contestaré
por la sagrada escritura

  Sobre la fé solamente
que el apóstol confesaba
el maestro edificaba
su iglesia precisainente
no sobre él ciertamente
porque el apóstol en cuestion
negó en una ocasion
a Jesus prevaleciendo,
i sobre esto que entiendo
te doi la contestacion.

  Pedro confiesa despues
que Cristo es sin faltar
la la piedra fundamental
de nuestra iglesia talvez;
yo te prevengo a mi vez
que ninguna construccion
dos piedras tiene en cuestion
fundamentales por cierto,
i yo te contesto advierto
con toda conprobacion.

  Hablando sobre el papado
Pedro papa nunca fué
ni en Roma estuvo diré
jamas el santo nombrado;
en Antioquia he hallado
i en edad mui prematura
muerto a Pedro i es segura
la comprobación diré,
i otro detalle os daré
con talento i con cordura.

  Mas sobre el papado quero
decirte en tiempo oportuno
que el año seiscientos uno
se nombró el papa primero
en seis siglos yo me infiero
no hubo papa en cuestion
ahora os en digo sancion
que en trecientos veintinueve
solo fué puesta en relieve
la inventada confesion.

Ver lira completa

Tonadas para el nacimien-
to del Niño de Dios.

       1ª NOCHE

  Señores i señoritas
Desde mui léjos he venido
A ver dos santos esposos
Que a Belen han partido.

  Maria es la santa esposa
Del matrimonio nombrado,
Iba según yo lo he visto,
En un estado avanzado.

  Cuando su casa dejaron
La mañana estaba fria,
José mui triste observaba
El mal estado de Maria.

  Los dos esposos no llevan
Sustento para el camino,
Ivan solo a la clemencia
De su Creador Divino.

  Señores i señoritas,
Mañana vuelvo, a fé mia,
Para hablarles sobre el viaje
En que va José i Maria.

       2ª NOCHE

  De nuevo he vuelto otra vez,
Señoras i caballeros,
Para continuar la historia
De mis dos santos viajeros.

  Hoi solamente a Belen,
Los dos esposos han llegado;
Pero con tan mala suerte
Que albergueno han encontrado

  En vano de puerta en puerta
José anduvo todo el dia,
Porque no ha podido hallar
Donde alojar a Maria.

  José se vuelve penoso
Cuando albergue no encontró,
Hácia el campo con su esposa
Mui triste se retiró.

  Por fin fueron a acampar
Cerca de un cerro que habia;
José suspira en silencio
Porque ve enferma a Maria.

       3ª NOCHE

  Sentado sobre una piedra,
José se halla sin consuelo
Esperando solamente
Venga el auxilio del cielo.

  Un rayo de luz divina
A la tierra descendió,
I la puerta de un establo
Esta a José le mostró.

  José, mudo i silencioso,
Entró al establecimiento,
I en él dice que encontró
Un cómodo alojamiento.

  Despues de mirarlo todo
Salió lleno de alegría,
A darle las buenas nuevas
A su aflijida Maria

  Por fin Maria siguió
En compaña de su esposo
Para tomar el reposo
Donde Dios les presentó.

       4ª NOCHE

  Solo un buei i un asno estaba
Rumiando en el aposento,
Pero a esto no hace caso
José que está mui contento.

  Démosle gracias a Dios,
Dice su esposa a José
Porque ha querido mostrarnos,
Su clemencia te diré.

  Era ya la media noche,
Cuando Maria empezó
A quejarse fuertemente
Porque el parto comensó,

  José salió para fuera,
En ese mismo momento
En busca de algun socorro,
Destinado al nacimiento.

  Un niño hermoso i robusto,
Sobre las pajas cayó,
Sin mas auxilio que el buey
Que al nacer le calentó.

  Por fin a esa misma hora
Un ánjel a Belen llegó,
I a los pastores del campo,
Les dijo, Cristo nació.

       5ª NOCHE.

  Locos todos de alegria
Recordaron al momento
Para ir a ver al niño,
Que nació al frio i al viento.

  Cada cual con un regalo,
De sus casas han salido
I todos van mui alegres,
Buscando al recien nacido.

  Una estrella solo guia
A los nocturnos viajeros,
Que van en grande algazara
Como locos ganaderos.

  La estrella al fin se detiene
Frente al portal elejido,
En él entran los pastores
Viendo ahí al recien nacido.

  Por fin todos se arrodillan,
Despues que le saludaron,
I un himno a su Salvador
En seguida le cantaron.

       6ª NOCHE

  Una alegre pastorcilla
Le dijo: yo, Mariquita,
Le traigo aquí unas mantillas
Con que abrigue su guagüita.

  Otra dijo: señora,
Yo le traigo por cariño
Un cantarito de leche
Para que alimente al niño

  Yo tambien dijo una güasa
Le traigo aquí una frutita
Para usted con su marido
I convide a su guagüita

  Yo no hallé mas que un gallo;
Un anciano replicó,
I lo traigo para que diga
Ahora, Cristo nació.

  Por fin, amados oyentes,
Mañana será mejor
La historia del nacimiento
Del Divino Salvador.

       7ª NOCHE

  De nuevo vengo, señores,
A hablarles precisamente
Sobre tres grandiosos reyes,
Que vienen del oriente.

  Oro, incienso i mirra traen,
Como un especial cariño,
Porque estos monarcas quieren
Rendirle tributo al Niño.

  Una estrella desde el cielo
Los ha guiado mui bien,
Trayéndole con su luz
Al mismo Jerusalen.

  En este pueblo preguntan
Por el Dios recien nacido,
Pero nadie da noticias
Del Mesias prometido.

  Pero alguien manda llamar
A los ilustres viajeros,
Para tratar del Mesias
Con los sabios estranjeros.

  Por fin prometo, señores,
Volver mañana de dia
Para hablar de los regalos
Que le han traido a Maria.

       8ª NOCHE

  Señores i señoritas
Yo vengo de Quilicura
Por traerle al niño Dios
Una brebita madura.

  Señorita Mariquita,
No pude encontrar carreta
I de andar tanto de a pié,
He llegado sin chancleta

  I lo peor, pues, Mariquita,
Que en su casa me dió risa
Que al entrar en la apretura
Me rajaron la camisa.

  Era tanta la apretura
Que hasta perdí el vestido,
I todo esto me ha pasado
Por ver a su hijito querido.

  Yo nada siento perder,
Mariquita, con razon,
Con tal que me de su hijito,
Ese dia la salvacion.

  Por fin, misiá Mariquita,
Cogollito de canelo,
Consiga con su guagüita
Que por gracia me dé el cielo

       9ª NOCHE

  Don Joaquin le manda
Cuatro carretas cargadas
De frutita solamente
Para su guagua adorada.

  Tambien le trajo una polla
I un gallito mui cantor
Que dijo: Cristo nació,
Anunciando al Salvador.

  Una cabrita parida
Le mandó la Margarita
Para que alimente al niño
Con su rica lechecita.

  Cuando venia en camino
Encontré un pobre minero
Que por venir donde el niño
Por allá perdió el culero.

  Tantas cosas le traia
Este pobre minerito
Que vendió hasta las ojotas
Por llegar mas lijerito

  Señores i señoritas,
Cogollitos de cedron
Pidemosle a esta guagua
Que nos dé la salvacion.

Se prohibe la reimpresion

868—Imp. de El Correo, Delicias 966

Juan Bautista Peralta
Galvez 826

Ver lira completa

Próximo fusilamiento.

  Lectores, tendrán presente
Aquel salteo horroroso
Que se hizo tan grandioso
En Conchalí ciertamente
La justicia últimamente
Portándose dura i fuerte
Dice la prensa, por suerte,
Al tratar de los bandidos
Que ya cuatro forajidos
Son sentenciados a muerte.

  Uno solo en la prision
Se encuentra de los malvados
Los otros tres sentenciados
Han huido i con razon
Pero no falta ocasion
Que vayan al calabozo
I esperimenten sin reposo
El pago de su delito.
Muriendo, como está escrito;
En un banquillo afrentoso.

  Vidal se halla únicamente
Aguardando la sentencia;
Sus colegas en ausencia
Estarán mui tristemente
Cuando sepan francamente
Que Vidal fué fusilado
 ellos tambien son buscados
Para darles el castigo
Pero, en verdad, yo les digo
Que estos no serán hallados.

  El banco para escarmiento
En Chile siempre se ha alzado
La justicia en esto ha errado
Talvez sin conocimiento,
Yo diré con fundamento
Que el que se ha hecho bandido
No teme ni arrepentido
Escala el triste cadalso
Porque en vez de ser un falso
Es un leon enfurecido.

  Por fin, pues, al bandolero
La bala nunca le asusta,
En cambio morir le gusta
Siempre al golpe del acero.
¿Qué provecho verdadero.
Nuestra justicia ha sacado
Con fusilar a malvados
Cuando debiera lograrlos
Solo, pues, con castigarlos
Con los trabajos forzados?

Ver lira completa