CONTESTACION DEL COSTINO
(TESTUAL)

  ¡Hola eñor millonario!
Ya que usté me ha calumniao
Es justo que esté indignao
I lo insulte por falsario.

  Aunque soi costino pero
No por eso yo me atajo
I a cobrarle mi travajo
Debo mui presto i lijero
Si agora cual majaero
Estoi con eñor plumario,
No haré estrafalario
Como usté pa asi yo hablar
Por el hecho de esclamar
¡Hola eñor millonario!

  Si así tan guapo hé porta
Eñor de la ebristocracia
Conmigo no hará era gracia
Dandole su guena torta
Como a mi harto me importa
Los insultos que me ha hechao
Si lo pillo mal parao
Le haeo la molecra
I lo agarrara e la pera
Por que usté me ha caluniao.

  Le igo a usté on friolera
Que no vine a mendigar
Pa que nose ponga hablar
De emejante manera
Hi le sobré como fiera
Lo que yo le he trabajao
Es por qué he necesitao
Pa vivir mui bien se entiende
I por esto, se comprende
Es justo que esté indignao.

  Mui bien, eñor del millon
Claramente aquí se vé
Que quiere robarme usté,
Mi trabajo i sin razon
Si cree que soi tonton
Robeme hasta mi diario
O si quiere mi al versarso
Que yo le voltes un diente
Mas no devo sel prudente
I lo insulto por falsario.

  Al fin noble caballero,
Si usted no me paga luego
Le aseguro qu este juego
Le hé de hechar por usurero
Que me pague luego quiero
Ante que le de un trmpon
I tambien este empujon
Con esta agua caliente
Pa que gaprenda hacerse á jente
I no sea jamas labron,

Ver lira completa

GRAN CONTRAPUNTO
DE UN FUTRE CON UN COSTINO

       El futre

  ¿Quien te ha mandado bribon
Que móvil te trae aquí
De venir a insultarme a mí
sin darte mayor razon?

  Te suplico por san Pablo
Miserable e impertinente
Que te vallas prestamente
A cantarle al mismo Diablo
Esto aquí yo te lo hablo
Lleno de la indignacion
Por tenerte compacion
Te lo digo con voz clara
Hoi a insultarme en mi cara
¿Quien te ha mandado bribon?

  Si a caso hubieras querido
Dinero para beber,
Porqué sin darme que hacer
No me pediste atrevido
Pues ahora que ya he sido
El insulto yo de tí
Aunque ladres infeliz
De mi no tendras piedad
Por no decirme en verdad
¿Que movil te trae aquí?

  ¿Hasta cuando te tolero
Costino puerco é insolente
Tus insultos, indecente
Siendo noble caballero?
Si no te vas majadero
Mientras yo vuelva de allí
Te aseguro que de aquí
A palos te hé de sacar
Por el hecho criminal
De venir a insultarme a mí

  Mira hombre badulaque
Si no callas al momento
De aquí como un jumento
Es mui fácil que te saque
Ni por mas que tengas laque
Te aseguro gran tonton
Que con darte un bofeton
nunca mas me insultarias
En mi propia casa mia
Sin darte mayor razon

  Al fin, si tu miserable
Si me sigues mas jodiendo
El pago irás recibiendo
Por tu lengua abominable
Por mas que hagas afable
Nó te tendré compación
Por que harto i sin razon
Me has insultado en mi casa
Te diré, esto te pasa
Por bruto infame i . . . . tonton.

Ver lira completa

EL ITALIANO QUE ULTIMÓ A LA
MUJER I SUS TRES HIJOS
Por irse con la sirvienta

  Un italiano malvado
A su esposa asesinó
I a sus tres hijos mató
De un modo desesperado.

  Tristeza me dá al contar
Esta tan terrible escena
Que causó profunda pena
Por todito aquel lugar
De este suceso ejemplar
Contaré yo acongojado
Los diarios han detallado
Este crimen de terror
Que ha cometido, lector
Un italiano malvado.

  En la ciudad del Rosario
Vivia tranquilamente
El famoso delincuente
Según lo ha esplicado el diario
Para hacerse victimario
Con furia un hacha tomó
Lleno de ira cortó
Donde su familia estaba
I como una fiera brava
A su esposa asesinó.

  Hasta dejarla tendida
En su propia sangre, yerta
Le pegó hachazos, i alerta
La fuga emprendió en seguida
Con su fiereza temida
El crímen vil prosiguió
Tanta crueldad cometió
Este hombre cruel i tirano
Que de este modo inhumano
A sus tres hijos mató.

  Era el hijito menor
De cuatro meses de edad
Que presto á la eternidad
Lo hechó sin tener temor
Andres el hijo mayor
Tres años mui bien contado
Pedrito estando a su lado
Que solo tendria dos
Les dió la muerte veloz
De un modo desesperado.

  Por fin, la sirvienta ahora
Se encuentra con el hechor
I segùn el pormenor
Ella tambien es autora
Los dos se van sin demora
De aquel siniestro lugar
Si los llegan a pillar
Mal suerte les correrá
I el crímen se pagará
Con presteza i sin tardar.

Ver lira completa

LA VIEJITA
QUE SE QUEMÓ VIVA TOMANDO MATE

  Es justo que yo relate
el suceso que ocurrió:
toda la jente que vió
llegó a perder los quilates.

  En el diario publicaron
esta desgracia tan cruel
pero a mí el relato fiel
otros muchos me contaron,
Tanto se horrorizaron
que el jentío ya se abate,
sentada tomando mate
se ha quemado una viejita
del suceso que se inusita
es justo que yo relate.

  Sevando mate se hallaba
sola i tranquila en su casa,
cuando en ese instante pasa
una niña i observaba
que las llamas la abrazaba,
i para dar parte corrió.
Fué tanto lo que alarmó
que salió la policía
i luego parte se daria
el suceso que ocurrió.

  Mui presto llegó la jente
para ahí favorecerla.
Que tristeza no fué verla
ardiendo terriblemente.
El auxilio inútilmente
ha sido lector, ¡por Dios!
i agonizando quedó
aquella infeliz mujer
pudiéndose conmover
toda la jente que vió.

  Allí el cadáver sacaron
con horror carbonizado
i al hospital fué llevado
donde allá lo encajonaron
i al sepulcro llevaron
en una alfombra o petate.
Es justo que no se trate
la impresion que causaria
i la jente que corria
llegó a perder les quilates.

  Al fin el diario publica
el detalle horripilante
tan penoso i alarmante
donde tal lugar indica.
Toda la jente replica
como esta otra no abrá,
tan terrible en la ciudad
ni se ha visto en todo Chile;
no hai quien se horripile
de este suceso en verdad.

Ver lira completa

LA MUJER
QUE TUVO SIETE MELLIZOS

  Es imposible creer
El suceso que yo aviso
De una pobre mujer
Que tuvo siete mellizos.

  Mui cerquita de Chillan
Vivia tranquilamente
Una familia decente
Como bien comprenderán
Muchos crédito no dan
Lo que vino acontecer.
Este suceso a mi ver,
Alarmaba a la ciudad
I esta grande novedad
Es imposible creer.

  Eran los siete varones
I mui losanos nacieron.
A los tres dias murieron
En los oscuros rincones
Con las muchas atenciones
El relato de improviso,
Si me creen, es preciso
Que los detalles les siga
I nadie me contradiga
El suceso que yo aviso.

  Tan estraña fecundidad
Ha causado censacion
I por esto admiracion
Huvo en toda la ciudad
A los seis dias, en verdad,
Vinieron a perecer;
El entusiasmo a mi ver,
Llegaba a ser alarmante
Por nacer estos infantes.
De una pobre mujer.

  Un premio por tal rareza
Merecia del gobierno
Como un recuerdo eterno
De esta gran estrañeza;
No he podido con fijeza
Si bautizarlos se hizo;
Pues su mala suerte quiso,
De que los niños murieran
I que a la mujer dijeran
Que tuvo siete mellizos.

  Hoi lector no faltará
Quien me diga que es mentira
I que se arregla mi lira
De embustes i falsedad,
Pero les advierto ya
Que si esto no me cren.
Váyanse luego por tren
I verán su desengaño,
Pues no será mui estraño
Que otros mas vayan tambien

Ver lira completa

REMEDIO EFICAZ
PARA APRENDER A VOLAR SIN ALAS

  Una mujer hechicera
A un gran cerro me llevó
I enseñarme prometió
A volar de mil maneras.

  Era una vieja rotosa
I por bruja la tenian
I las personas creian
De que hacia tales cosas;
Existencias fabulosas
Me hacian creer por doquiera,
Como yo tan leso era
Admití que me llevase
I que a brujo me enseñase
Una mujer hechicera.

  A las doce, me decia
De la noche, tú estarás
En un gran salon quizás
Con la mayor armonía,
Oyendo las melodías.
I en el medio estaré yo;
Te advierto ya que tú no
Hables mas de relijion,
I con esta pretension
A un gran cerro me llevó.

  Esto yo le prometí
A la dicha bruja mala
I al tiro, pues, crié alas
Con asombro para mí;
Cubierto de unto me ví
Porque ella tanto me echó,
Un secreto pronunció
Para volverme piden,
Este vuelo lo hice bien
I enseñarme prometió.

  Cuando ya iba volando
Yo miraba para abajo
I ví con mucho agasajo
Bellos palacios brillando,
Edificios que admirando
Dejaria a cualesquiera
Pasamos una pradera
Donde habia un gran jardin,
I me propuse por fin
A volar de mil maneras.

  Al fin cansados llegamos
A las mas altas montañas,
Dijo entónces la viejaña
En esa peña paramos;
A ella nos acercamos
Cesando ya nuestro vuelo,
En la piedra un portezuelo
Señores, redondo habia;
Lo que me pasó ese dia
Despues diré sin recelo.

Ver lira completa

EL GUARDIAN DEL PRESIDIO
ULTIMADO CON MAS DE DIEZ PUÑALADAS.

  Crímen que causa fastidio
El dieziseis perpetraron
Con mas de diez puñaladas
Un mayordomo ultimaron.

  En la Avenida de Viel
Próximo a la Artillería
Esta atroz carnicería
Se cuenta que ha sido cruel;
Dióse el aviso al cuartel
De tan horrible homicidio,
Se supo que del presidio
Era guardian les diré,
I ha sido como se vé
Crímen que causa fastidio.

  Es preciso relatarte
Todo ahora pues lector,
Este crímen de terror
En la mencionada parte;
Un tal Ismael Ugarte
Con otros dos lo llevaron
I al cuartel lo trasladaron
Para principiar sumario,
I este crímen temerario
El dieziseis perpetraron

  Según la huella que vieron
De ese crímen tan salvaje
Se presume que en carruaje
El occiso a votarlo fueron;
A las seis lo recojeron
En la fecha ya indicada
Toda la jente indignada
Se vió por este delito,
Siendo hallado el pobrecito
Con mas de diez puñaladas.

  Guillermo Garrido es
El occiso mencionado
I los que lo han ultimado
Se habran fugado talvez;
Con bastante rapidez,
Toda resquisia buscaron
Por el cuerpo le encontraron
Heridas mui aterrantes,
Con instrumento cortante
Un mayordomo ultimaron.

  Al fin por último digo
Que si pillan los autores
Sin que nada se demore
Les daran su cruel castigo;
El relato no prosigo
Por dejarle a la justicia
Ancho campo en la resquicia
Para adelantar sumario
Si pillan al victimario
Despues daré la noticia.

Ver lira completa

MAS DETALLES
SOBRE EL SUCESO DEL PARQUE

  «El Chileno» ha declarado
Que los de aquel laberinto
Son rotos de mal instinto
O mas bien descamisados,
I que talvez son pagados
Por algunos gobiernistas;
Están los Balmacedistas
De contínuo descontentos
I aliándose mui atentos
Con la jente mal conquista.

  El señor Lira intendente
Salió por cierto contuso
Quien mui lijero dispuso
La defensa suficiente;
Al coche del Presidente
Un peñascazo postrero
Le tiraron pues infiero
Sin tener alguna ayuda,
I sin haber ninguna duda
Le pegaron al cochero.

  Otras dos personas mas
Heridas tambien salieron
No se sabe quienes fueron
Pero despues se sabrá;
Las cuatro serian ya
Cuando el bochinche cesó,
Como a las siete quedó
El Parque bien despejado,
I el pueblo todo alarmado
Por tales cosas se vió.

  Despues de dichos sucesos
Principió de modos varios
A circular comentarios
I que habian muchos presos;
Estando todos confesos
A la cárcel pasarian
De mui cierto lo tenian
Pero fué ponderacion,
I en la puerta al señor Montt
Casi zunco lo tenian.

  Despues, lector resultó
Ser falzo lo que decian
Pero que en el mismo dia
El desórden se efectuó;
Mas tarde les haré yo
Relato con eficacia
De toditas las desgracia
Que en esos dias ha ocurrido,
I los hechos mas temidos
Que ahora tanto me estacia.

       Adolfo Reyes

Ver lira completa

REVISTA DE S. E.
A LA TROPA EN EL PARQUE

  Su Ecxelencia el señor Montt
A las tropas revistó
I al poco despues salió
Con la mayor precision
Sin variedad la funcion
En la Pampa se efectuó
I este año, se clausuró
El simulacro i fogueo
I este dieziocho mui feo
Todo el pueblo presenció.

  En ningún año se ha visto
De tan poca duracion
I causó la sensacion
Ese decreto tan listo
Yo decirlo no resisto
Porque soi yó algo aspierto
En esos dias por cierto
Reinó poco el entusiasmo
I ha causado mucho pasmo
Al verse el Parque decierto.

  El diezinueve yo alavo
Estuvo mui concurrido
Si desgracias han habido
Yo de ellas no estoi alcabo
No se sacaron el clavo
Los que vendieron licor
A los que les fué mejor
Han sido los heladeros
I todito los dulceros
Ganaron chauchas lector.

Ver lira completa

SU RETRATO

  Lectores este retrato
Es el de don Jorje Montt
El que trajo a la Nacion
La libertad i buen rato
Hizo huir el incensato
Del poder con poco costo
Se veia que los mosto
Andaban como culebra
I que llegaban a hacer hebra
El veintinueve de Agosto.

El justo homenaje yo
Con gran placer les dirijo
Porque el pueblo mui de fijo
Mi conviccion conoció
I al poco tiempo vió
El pago que recibí
Todo lo que merecí
Fué prision i golpeado
Hasta despues desterrado
Donde yo permanecí.

Ver lira completa