LA VIEJITA
QUE SE QUEMÓ VIVA TOMANDO MATE

  Es justo que yo relate
el suceso que ocurrió:
toda la jente que vió
llegó a perder los quilates.

  En el diario publicaron
esta desgracia tan cruel
pero a mí el relato fiel
otros muchos me contaron,
Tanto se horrorizaron
que el jentío ya se abate,
sentada tomando mate
se ha quemado una viejita
del suceso que se inusita
es justo que yo relate.

  Sevando mate se hallaba
sola i tranquila en su casa,
cuando en ese instante pasa
una niña i observaba
que las llamas la abrazaba,
i para dar parte corrió.
Fué tanto lo que alarmó
que salió la policía
i luego parte se daria
el suceso que ocurrió.

  Mui presto llegó la jente
para ahí favorecerla.
Que tristeza no fué verla
ardiendo terriblemente.
El auxilio inútilmente
ha sido lector, ¡por Dios!
i agonizando quedó
aquella infeliz mujer
pudiéndose conmover
toda la jente que vió.

  Allí el cadáver sacaron
con horror carbonizado
i al hospital fué llevado
donde allá lo encajonaron
i al sepulcro llevaron
en una alfombra o petate.
Es justo que no se trate
la impresion que causaria
i la jente que corria
llegó a perder les quilates.

  Al fin el diario publica
el detalle horripilante
tan penoso i alarmante
donde tal lugar indica.
Toda la jente replica
como esta otra no abrá,
tan terrible en la ciudad
ni se ha visto en todo Chile;
no hai quien se horripile
de este suceso en verdad.

Ver lira completa

LA MUJER
QUE TUVO SIETE MELLIZOS

  Es imposible creer
El suceso que yo aviso
De una pobre mujer
Que tuvo siete mellizos.

  Mui cerquita de Chillan
Vivia tranquilamente
Una familia decente
Como bien comprenderán
Muchos crédito no dan
Lo que vino acontecer.
Este suceso a mi ver,
Alarmaba a la ciudad
I esta grande novedad
Es imposible creer.

  Eran los siete varones
I mui losanos nacieron.
A los tres dias murieron
En los oscuros rincones
Con las muchas atenciones
El relato de improviso,
Si me creen, es preciso
Que los detalles les siga
I nadie me contradiga
El suceso que yo aviso.

  Tan estraña fecundidad
Ha causado censacion
I por esto admiracion
Huvo en toda la ciudad
A los seis dias, en verdad,
Vinieron a perecer;
El entusiasmo a mi ver,
Llegaba a ser alarmante
Por nacer estos infantes.
De una pobre mujer.

  Un premio por tal rareza
Merecia del gobierno
Como un recuerdo eterno
De esta gran estrañeza;
No he podido con fijeza
Si bautizarlos se hizo;
Pues su mala suerte quiso,
De que los niños murieran
I que a la mujer dijeran
Que tuvo siete mellizos.

  Hoi lector no faltará
Quien me diga que es mentira
I que se arregla mi lira
De embustes i falsedad,
Pero les advierto ya
Que si esto no me cren.
Váyanse luego por tren
I verán su desengaño,
Pues no será mui estraño
Que otros mas vayan tambien

Ver lira completa

REMEDIO EFICAZ
PARA APRENDER A VOLAR SIN ALAS

  Una mujer hechicera
A un gran cerro me llevó
I enseñarme prometió
A volar de mil maneras.

  Era una vieja rotosa
I por bruja la tenian
I las personas creian
De que hacia tales cosas;
Existencias fabulosas
Me hacian creer por doquiera,
Como yo tan leso era
Admití que me llevase
I que a brujo me enseñase
Una mujer hechicera.

  A las doce, me decia
De la noche, tú estarás
En un gran salon quizás
Con la mayor armonía,
Oyendo las melodías.
I en el medio estaré yo;
Te advierto ya que tú no
Hables mas de relijion,
I con esta pretension
A un gran cerro me llevó.

  Esto yo le prometí
A la dicha bruja mala
I al tiro, pues, crié alas
Con asombro para mí;
Cubierto de unto me ví
Porque ella tanto me echó,
Un secreto pronunció
Para volverme piden,
Este vuelo lo hice bien
I enseñarme prometió.

  Cuando ya iba volando
Yo miraba para abajo
I ví con mucho agasajo
Bellos palacios brillando,
Edificios que admirando
Dejaria a cualesquiera
Pasamos una pradera
Donde habia un gran jardin,
I me propuse por fin
A volar de mil maneras.

  Al fin cansados llegamos
A las mas altas montañas,
Dijo entónces la viejaña
En esa peña paramos;
A ella nos acercamos
Cesando ya nuestro vuelo,
En la piedra un portezuelo
Señores, redondo habia;
Lo que me pasó ese dia
Despues diré sin recelo.

Ver lira completa

La niña quemada viva en
Maipú

  Estando planchando un dia
una niña se quemó
al mismo instate quedó
en una horrible agonía.

  El viernes por la mañana
se encontraba en su trabajo
cuando se le ardió un refajo
que según no era de lana
siendo final de semana
se apuraba con porfia
su destino ya seria
de morir de aquella suerte
i encontró su horrible muerte
estando planchando un dia.

  Doraliza Reyes, era
el modelo de una casa
la muerte hoi la traspasa.
de tan terrible manera
por salvar se desespera
pero ella nada alcanzó
en un gran dolor cáyó
lansando tristes jemidos
i por sus mismos vestidos
una niña se quemó.

  La niña apenas contaba
diez i ocho años de adad
solo la fatalidad
esta suerte lo esperaba
mui tranquila trabajaba
cuan fuego se prendió
al hospital se mandó
en grave padecimiento
i en el mas atroz tormento
al mismo tiempo quedó.

  En el mas horrible estado
dejó de existir, señores
sus ayes aterradores
todo el barrio a precenciado
quien se mostró conternado
por lo que allí se ofrecia
ho que corazon tendría
al ver lo que yo relato
porque permaneció gran rato
en una horrible agonia.

  Al fin, lectores verán
estos datos horroros
que por ser tan lastimosos
causando alarmas estan
aqui no pues ni un plan
como en el verso anterien
así es querido lector
no hai que desmayar ahora
hai que saltar sin demora
con el [  ] cantor

Ver lira completa

EL HUASO ENFERMO

  Te la dentro madre mia
aunque sea medio muerto.
si ha de morir afuera
mejor es muera adentro

  Llegó un huaso al hospital
de la acienda de Palermo
i moribando este enfermo
vino a curarso del mal
lo trajo a la Capital
un pariente que tenia
como a las doce del dia
en medio de gran lisonja
así lo dijo a la monja
te lo dentro madre mia.

  Esta respondió no hai cama
i el otro ya agonisaba
la portera se asustaba
pero al pronto un mozo llama
este mui lijero esclama
la sala no la hai abierto
le causó asombro por cierto
lo que aquel le contestó
dijo entonce admitaló
aunque sea medio muerto.

  En una pobre camilla
el enfermo se quejaba
de pena casi lloraba
la doliente en una silla
le trajeron almoadilla
para que apollo tuviera
sin poder hablar siquiera
llegó un curita i le dijo
que se confise le exijo
si ha de morir afuera.

  Ya perdida la esperanza
dijo el enfermo entre sí
me parece de que a mí
me consuela esta bonanza
quien porfia mucho alcanza
hai un adajio i lo encuentro
en un libro que en el centro
lo compré i en esto acabo
se opino al fin i al cabo
mejor es que muera adentro.

  Por último aquel huasito
cuando ya se confesó
despues que su alma entregó
se fué al cielo derechito
velaba como anjelito
esa pobre creatura
como fue su alma pura
ese premio ha recibido
i esto me lo ha referido
un huaso de la Angustura.

Ver lira completa

El asunto de las carretas
del Galpon de la Vega

  Por órden de la alcaldía
el sitio se ha decretado
que se ponga al otro lado
toda la carretería.

  Se ha promovido un conflicto
sobre este asunto en la Vega
cada cual cumplir se niega
el decreto tan estricto
como ninguno fué adicto
siguieron con la porfia
principió la policía
a llevarse las carretas
para tenerlas sujerlas
por órden de la alcaldía.

  Un sin número de estas
al cuartel llebadas fueron
por tal causa luego hisieron
las mas enormes protestas
todo conductor se apresta
no obedecer la mandado
no sé que habrá resultado
de los asuntos aquellos
que no les conviene a ellos.
otro sitio han decretado.

  Los señores carreteros
han sufrido este percance
quisieron a todo trance
resistirse placenteros
los pascuales mui severos
arrearon con los porfiados
nadie se hallé apesarado
cuando en la prision se hallaban
todos en jeneral chillaban
de ponerse al otro lado.

  En la semana pasada
el decreto se dictó
por cierto no se cumpló
por la causa ya citada
la fruta por carretada
i de legumbres habia
los paquitos ese dia
yo creo que hecharon guata
porque la metió de pata
toda la carreteria.

  Al fin, la disculpacion
yo pido si ofendo en algo
de mis limites no salgo
sino en mui rara ocacion
hablando en esta cuestion
I de carretas, en tal punto
bien ne conozco el asunto
como el bien lectar la vó
estos datos los tomó
de un futre de tarro de [unto].

Ver lira completa

El Comerciante de niñas

  Un comerciante de niñas
mui funesto considero
lectores, fué sorprendido
en calle Echaurren Valero.

  El centro de corrupcion
está haciendo propaganda
i de autores una banda
corrompe así en la nacion
dá vergüenza en la ocasion
los escándalos i riñas
mi lector si tú escudriñas
esto que hoi ha sucedido
has de ver que ha aparecido
nn comerciante de niñas.

  A niñas de poca edad
este infame secuestraba
donde pronto las llevaba
a tan astrema crueldad
las vendía, i con bondad
se despedía lijero
recibiendo ese dinero
con mucha desfachates
tal hecho por cierto és
mui funesto, considero.

  Con horror tristeza i pena
breve dato voi a dar
porque me hace recordar
a la Cármen Aravena
el corazón se me llena
de terror al sucedido
como el diario a referido
algo yo daré a esplicar
este inicuo sin tardar
lectores, fué sorprendido.

  En casas de tolerancia
existen muchas señeras
que son las mas corruptoras
i visten con elegancia
se dan tono é importancia
recorriendo el pueblo entero
estas buscan con esmero
las niñas mas buenas mozas
i ha sucedido estas cosas
en calle Echaurren Valero.

  Al fin concluyo diciendo
que nuestra gran capital
presa de tan grave mal
cada dia se va haciendo
es uu cargo mui tremendo
si me evita la justicia
Por fin yo tengo malicia
qua el negocio se halla a medias
si se repiten trajedias
Daré pronto mas noticia.

Ver lira completa

El guardian de las Barrancas
casi ultimado en fundo Coronel

  Por el fundo Coronel
un guardian ha sido herido
el arrojo que ha tenido
fué en su cumplimiento fiel.

  Cuatro sujetos pasaban
por esas inmediaciones
no con buenas intenciones
armados estos andaban
cuando menos lo pensaban
sintieron luego un tropel
de un guardian que es del cuartel
de las Barrancas, i luego
le hisieron nutrido fuego
por el fundo Coronel.

  Este guardian tan valiente
léjos de hallarse con miedo
prosiguió con mas denuedo
i a todos les hizo frente
por desgracia de repente
le dió un balazo un bandido
la bala le ha dirijido
pegàndalé en la garganta
de esta suerte Virjen Santa
un guardian ha sido herido.

  José María Valenzuela
se llama el guardirn modelo
que desmostró tanto celo
en batir la pandilluela
la sangre a mi se me hiela
por esto que ha sucedido
el premio, bien merecido
este guardian lo tendrá
porque se sabe en verda
al arrojo que ha tenido.

  Fué llevado al hospital
en sangre todo bañado
se sabe de que su estado
por suerte no sigue mal
un desenlase fatal
se temia pues en el
sería desgracia cruel
el de peligrar su vida
la desgracia acontecida
fue en su cumplimiento fiel.

  Al fin, no sé en la ocacion
si han pillado los hechores
esos infames, señores
merecen dura prision
yo deseo por razon
un premio para el valiente
que puso su pecho al frente
por cumplir con su deber
es mi deseo tambien
que mejore prontamente.

Ver lira completa

ROGATIVAS

  A la virjen del Carmelo
Le debemos suplicar
Que haga mui pronto cesar
Este terrible flajelo.

  Aunque la jente devota
Es en Chile poco escasa
Para urjirnos en desgracia
Tantos males nos azota
Como castigo del cielo
Roguemos hoi con anhelo
Con una fé sin igual
Que nos libre de este mal
A la virjen del Carmelo.

  La solemne rogativa
Que en la Catedral habra
Mucha jente acudirá
A implorar con fé viva
Que la epidemia aflictiva
La virjen ha de calmar
Con devocion ejemplar
A la iglesia siempre iremos
I que en ruina no pase nos
La debemos suplicar.

  Esta epidemia ha venido
Por el sur i por el norte
No hai ya quien la soporte
Porque tantos han sucumbido
El pueblo se haya aflijido
En la miseria i pesar,
Pero a quien a de clamar
Sino a la vírjen piadosa
De plaga tan espantosa
Que haga mui pronto cesar.

  El hombre está pervertido
Corrompido por el vicio
No hace ningún sacrificio
I ni se halla arrepentido,
Por cierto nos ha venido
El castigo sin consuelo
Por nada sienten desvelo
Viviendo sin relijion
Por eso vino a la Nacion
Este terrible flajelo.

  Al fin si no le pedimos
A la vírjen proteccion
Nos veremos en afliccion
I de este flajelo morimos
Si este deber no cumplimos
No tendremos mas piedad
Talvez con temeridad
Venga otra clase de peste
I como ahora tambien infeste
Nuestra querida ciudad.

       A. REYES

Impt. y Encuadernacion.—Arturo Prat 2º B

Ver lira completa

La mujer que envenenó al
marido por celos

  Una mujer vengativa
Al marido envenenó,
Por el hecho que efectuó
Padeciendo, está cautiva.

  El dia seis del actual
Ha llegado un telegrama
I dá cuenta de este drama
Siendo horrible i mui fatal;
Con asombro sin igual
La jente mui pensativa
Presenciaba mui activa
Este suceso en el Norte,
Dióle veneno al consorte
Una mujer vengativa.

  En el pueblo de Pisagua
Una niña se casó,
I el marido le salió
Tan lobo como una tagua;
Se le fué para Aconcagua
Ella entonces lo siguió,
Pero al fin se lo llevó
A dicho lugar que nombro
I esta mujer con asombro
Al marido envenenó.

  Al poco tiempo despues
Se fué otra vez ¡bueno el roto!
Presto ella le puso coto
A la presencia del juez;
I por la tercera vez
El atroz la abandonó,
Cuando a la casa volvió
Lo mató sin compasion,
I hoi se halla en la prision,
Por el hecho que efectuó.

  Esta pobre niña estaba
Por esta razon celosa,
I con otra veleidosa
El marido es que trataba;
A quien un dia esperaba
Con rabia i mui curativa,
Del gusto nadie me priva
Dijo, tomando licor,
Ahora está con gran rigor
Padeciendo está cautiva.

  Al fin cuando llegó
El marido mui sereno,
Alegre le echó el veneno
A un vasito i le pasó
Sin sospechar él bebió
Todo el liquido al instante.
Dando gran grito aterrante
Cayó al suelo desmayado,
Por cierto habiendo espirado
Siendo la esposa causante,

Ver lira completa