CONTESTACION A LA
POETISA INOSTROZA
COMPROBACIONES BÍBLICA, MATEO,
DEL XVI AL XVIII I ACTOS DE
LOS APÓSTOLES, CAPITULO IV,
DEL X AL XII

  Por la sagrada escritura
te doi la contestacion
con toda comprobacion
con talento i con cordura.

  Cristo al preguntar quien era
Pedro dijo con motivo:
tu soi hijo de Dios vivo
contestó con fé sincera;
al ver su fé verdadera
Jesús dice con ternura
tu soi Pedro i piedra dura
donde yó mi iglesia haré,
i así te contestaré
por la sagrada escritura

  Sobre la fé solamente
que el apóstol confesaba
el maestro edificaba
su iglesia precisainente
no sobre él ciertamente
porque el apóstol en cuestion
negó en una ocasion
a Jesus prevaleciendo,
i sobre esto que entiendo
te doi la contestacion.

  Pedro confiesa despues
que Cristo es sin faltar
la la piedra fundamental
de nuestra iglesia talvez;
yo te prevengo a mi vez
que ninguna construccion
dos piedras tiene en cuestion
fundamentales por cierto,
i yo te contesto advierto
con toda conprobacion.

  Hablando sobre el papado
Pedro papa nunca fué
ni en Roma estuvo diré
jamas el santo nombrado;
en Antioquia he hallado
i en edad mui prematura
muerto a Pedro i es segura
la comprobación diré,
i otro detalle os daré
con talento i con cordura.

  Mas sobre el papado quero
decirte en tiempo oportuno
que el año seiscientos uno
se nombró el papa primero
en seis siglos yo me infiero
no hubo papa en cuestion
ahora os en digo sancion
que en trecientos veintinueve
solo fué puesta en relieve
la inventada confesion.

Ver lira completa

Tonadas para el nacimien-
to del Niño de Dios.

       1ª NOCHE

  Señores i señoritas
Desde mui léjos he venido
A ver dos santos esposos
Que a Belen han partido.

  Maria es la santa esposa
Del matrimonio nombrado,
Iba según yo lo he visto,
En un estado avanzado.

  Cuando su casa dejaron
La mañana estaba fria,
José mui triste observaba
El mal estado de Maria.

  Los dos esposos no llevan
Sustento para el camino,
Ivan solo a la clemencia
De su Creador Divino.

  Señores i señoritas,
Mañana vuelvo, a fé mia,
Para hablarles sobre el viaje
En que va José i Maria.

       2ª NOCHE

  De nuevo he vuelto otra vez,
Señoras i caballeros,
Para continuar la historia
De mis dos santos viajeros.

  Hoi solamente a Belen,
Los dos esposos han llegado;
Pero con tan mala suerte
Que albergueno han encontrado

  En vano de puerta en puerta
José anduvo todo el dia,
Porque no ha podido hallar
Donde alojar a Maria.

  José se vuelve penoso
Cuando albergue no encontró,
Hácia el campo con su esposa
Mui triste se retiró.

  Por fin fueron a acampar
Cerca de un cerro que habia;
José suspira en silencio
Porque ve enferma a Maria.

       3ª NOCHE

  Sentado sobre una piedra,
José se halla sin consuelo
Esperando solamente
Venga el auxilio del cielo.

  Un rayo de luz divina
A la tierra descendió,
I la puerta de un establo
Esta a José le mostró.

  José, mudo i silencioso,
Entró al establecimiento,
I en él dice que encontró
Un cómodo alojamiento.

  Despues de mirarlo todo
Salió lleno de alegría,
A darle las buenas nuevas
A su aflijida Maria

  Por fin Maria siguió
En compaña de su esposo
Para tomar el reposo
Donde Dios les presentó.

       4ª NOCHE

  Solo un buei i un asno estaba
Rumiando en el aposento,
Pero a esto no hace caso
José que está mui contento.

  Démosle gracias a Dios,
Dice su esposa a José
Porque ha querido mostrarnos,
Su clemencia te diré.

  Era ya la media noche,
Cuando Maria empezó
A quejarse fuertemente
Porque el parto comensó,

  José salió para fuera,
En ese mismo momento
En busca de algun socorro,
Destinado al nacimiento.

  Un niño hermoso i robusto,
Sobre las pajas cayó,
Sin mas auxilio que el buey
Que al nacer le calentó.

  Por fin a esa misma hora
Un ánjel a Belen llegó,
I a los pastores del campo,
Les dijo, Cristo nació.

       5ª NOCHE.

  Locos todos de alegria
Recordaron al momento
Para ir a ver al niño,
Que nació al frio i al viento.

  Cada cual con un regalo,
De sus casas han salido
I todos van mui alegres,
Buscando al recien nacido.

  Una estrella solo guia
A los nocturnos viajeros,
Que van en grande algazara
Como locos ganaderos.

  La estrella al fin se detiene
Frente al portal elejido,
En él entran los pastores
Viendo ahí al recien nacido.

  Por fin todos se arrodillan,
Despues que le saludaron,
I un himno a su Salvador
En seguida le cantaron.

       6ª NOCHE

  Una alegre pastorcilla
Le dijo: yo, Mariquita,
Le traigo aquí unas mantillas
Con que abrigue su guagüita.

  Otra dijo: señora,
Yo le traigo por cariño
Un cantarito de leche
Para que alimente al niño

  Yo tambien dijo una güasa
Le traigo aquí una frutita
Para usted con su marido
I convide a su guagüita

  Yo no hallé mas que un gallo;
Un anciano replicó,
I lo traigo para que diga
Ahora, Cristo nació.

  Por fin, amados oyentes,
Mañana será mejor
La historia del nacimiento
Del Divino Salvador.

       7ª NOCHE

  De nuevo vengo, señores,
A hablarles precisamente
Sobre tres grandiosos reyes,
Que vienen del oriente.

  Oro, incienso i mirra traen,
Como un especial cariño,
Porque estos monarcas quieren
Rendirle tributo al Niño.

  Una estrella desde el cielo
Los ha guiado mui bien,
Trayéndole con su luz
Al mismo Jerusalen.

  En este pueblo preguntan
Por el Dios recien nacido,
Pero nadie da noticias
Del Mesias prometido.

  Pero alguien manda llamar
A los ilustres viajeros,
Para tratar del Mesias
Con los sabios estranjeros.

  Por fin prometo, señores,
Volver mañana de dia
Para hablar de los regalos
Que le han traido a Maria.

       8ª NOCHE

  Señores i señoritas
Yo vengo de Quilicura
Por traerle al niño Dios
Una brebita madura.

  Señorita Mariquita,
No pude encontrar carreta
I de andar tanto de a pié,
He llegado sin chancleta

  I lo peor, pues, Mariquita,
Que en su casa me dió risa
Que al entrar en la apretura
Me rajaron la camisa.

  Era tanta la apretura
Que hasta perdí el vestido,
I todo esto me ha pasado
Por ver a su hijito querido.

  Yo nada siento perder,
Mariquita, con razon,
Con tal que me de su hijito,
Ese dia la salvacion.

  Por fin, misiá Mariquita,
Cogollito de canelo,
Consiga con su guagüita
Que por gracia me dé el cielo

       9ª NOCHE

  Don Joaquin le manda
Cuatro carretas cargadas
De frutita solamente
Para su guagua adorada.

  Tambien le trajo una polla
I un gallito mui cantor
Que dijo: Cristo nació,
Anunciando al Salvador.

  Una cabrita parida
Le mandó la Margarita
Para que alimente al niño
Con su rica lechecita.

  Cuando venia en camino
Encontré un pobre minero
Que por venir donde el niño
Por allá perdió el culero.

  Tantas cosas le traia
Este pobre minerito
Que vendió hasta las ojotas
Por llegar mas lijerito

  Señores i señoritas,
Cogollitos de cedron
Pidemosle a esta guagua
Que nos dé la salvacion.

Se prohibe la reimpresion

868—Imp. de El Correo, Delicias 966

Juan Bautista Peralta
Galvez 826

Ver lira completa

Próximo fusilamiento.

  Lectores, tendrán presente
Aquel salteo horroroso
Que se hizo tan grandioso
En Conchalí ciertamente
La justicia últimamente
Portándose dura i fuerte
Dice la prensa, por suerte,
Al tratar de los bandidos
Que ya cuatro forajidos
Son sentenciados a muerte.

  Uno solo en la prision
Se encuentra de los malvados
Los otros tres sentenciados
Han huido i con razon
Pero no falta ocasion
Que vayan al calabozo
I esperimenten sin reposo
El pago de su delito.
Muriendo, como está escrito;
En un banquillo afrentoso.

  Vidal se halla únicamente
Aguardando la sentencia;
Sus colegas en ausencia
Estarán mui tristemente
Cuando sepan francamente
Que Vidal fué fusilado
 ellos tambien son buscados
Para darles el castigo
Pero, en verdad, yo les digo
Que estos no serán hallados.

  El banco para escarmiento
En Chile siempre se ha alzado
La justicia en esto ha errado
Talvez sin conocimiento,
Yo diré con fundamento
Que el que se ha hecho bandido
No teme ni arrepentido
Escala el triste cadalso
Porque en vez de ser un falso
Es un leon enfurecido.

  Por fin, pues, al bandolero
La bala nunca le asusta,
En cambio morir le gusta
Siempre al golpe del acero.
¿Qué provecho verdadero.
Nuestra justicia ha sacado
Con fusilar a malvados
Cuando debiera lograrlos
Solo, pues, con castigarlos
Con los trabajos forzados?

Ver lira completa

Combate entre guardianes.
i bandidos.

  La policia valiente
De la aldea de Colina
Una grande sabatina
Ha tenido ultimamente
Con una órden imponente
Que a este pueblo llegó.
Según he sabido yó,
Que al quererla capturar
Tuvieron, pues, que luchar
I la pandilla triunfó.

  En el número de tres
Los guardianes combatieron
Por lo que vencidos fueron,
Retirándose despues.
Los bandidos a su vez
Dueños del campo quedaron
Acto continuo saquearon
Con la mayor sangre fría
El reten de policía
Llevándose cuanto hallaron.

  De aquí la pesquisa envió
Una grande comision
Que fuese en persecucion
De Ponce, he sabido yó.
Ponce a Colina dejó
Cuando esto supo, señor,
Y a Batuco con furor
Todo la banda llegó
Donde dicen que mató
Al mismo administrador.

  Cuando por Lampa pasaron
A un pobre cambiador
Con toda crueldad i rigor
Dicen que lo maltrataron
I a la hija de aquel violaron
Con el mayor salvajismo
Donde hai un bandolerismo
Desenfrenado i brutal
Que solo piensa en matar
Con toda crueldad i cinismo.

  Por fin, Ponce se volvió
A Colina mui de prisa.
I a su paso la pesquisa
Por poco no lo encontró;
A Ponce se le avisó
Que tenia aquella jente,
l jefe oportunamente
Los dejó pasar callado
Yéndose mui moderado
A Colina últimamente.

Ver lira completa

AMOR
CON SENTIMIENTO

  Cuando tengo gana canto
yo soi lo mismo que el loro
cuando tengo gusto lloro
porque callado no aguanto

  Mil años se han de pasar
que de tí esté dividido
el amor que te he tenido
no lo he podido olvidar
quise una vez desechar
desaserme de tu encanto
mi sentimiento fué tanto
i así digo del momento
que de puro sentimiento
cuando tengo pena canto

  Si tú me olvidas diré
con el placer mas sereno
yo tambien por no ser menos
ingrata te olvidaré
i jamas te miraré
aunque estés tapada en oro
si con rabia te devoro
mui claro te he de esplicar
para querer i olvidar
yo soi lo mismo que el loro

  No me has de quebrar los ojos
con decirme tengo amante
porque yo de todos ante
mui bien que hice mi antojo
gusto me da i no me enojo
te digo i siempre te adoro
con el placer que te imploro
como yo lo esplico aquí
al estar dejos de tí
cuando tengo gusto lloro

  Yo no me apuro en amar
lo digo con gran sosiego
porque al lugar que llego
amores he de encontrar
si amor le empiezo a tomar
a cualquier mujer en canto
me apaciono sin quebranto
le hablo i si no responde
le busco luego por donde
porque callado no aguanto

  Al fin noble caballero
digo i doi por terminado
se arruina el que esta casado
i solo gana el soltero
esto que aquí yo refiero
lo digo en mi entero juicio
cuando solo miles vicio
tenia i sienpre gosé
i desde que me cas é
ni las viejas me hacen juicio

  Es propiedad de
Francisco Devia F.
       Santiago

Ver lira completa

EL PUENTE

  Jamas me echaris abajo
en los restos de tu vida
en tus furiosas venías
en todo te pondré atajo

  Como me ves tan callado
piensas no he de resistir
pero yo te he de advertir
que estás mui equivocado
tus aguas las he cortado
diariamente las atajo
te tengo siempre debajo
aunque no soi resistente
i tú con tu gran cor[r]iente
jamas me echaris abajo

  Piensas que me has de voltear
con tus fuerzas de [S]anson
pero yo por la razon
encima de tí he de estar
a mí no me has de llevar
como cualquer porqueria
lucharis dia por dia
aunque de golpes me dis
pero no me llevaris
en los restos de tu vida.

  Yo aunque no soi resistente
no dejo a nadie pasar
si a tí te parece mal
lucharemos diariamente.
sin haber inconveniente
aunque tu fuerza es cresia
su friré dia por dia
i cuando estis funcionando
yo te he de estar estorvando
en tu furiosas venías

  Es malo ser mui rebelde
ponderarse en fuerza mucha
por que en un caso de lucha
la mas segura se pierde
yo aunque soi endeble
que aquí no valgo un carajo
por ser sumamente bajo
por hacerme pechugon
aunque vengais como un leon
en todo te pondré atajo

  Al fin Mapocho querido
como ya no hai tirano
de mí en los carro urbano
están mui agradecido
divinamente servido
me tienen como un imperio
esplicándoles mas serio
en los carros opulento
comunico todo el centro
hasta el mismo Cementerio.

Ver lira completa

CONTRAPUNTO
DEL MAPOCHO
CON EL PUENTE DE LOS CARROS

  No habrá quien me ponga atajo
le dijo el Mapocho al Puente
a resistir mi corriente
baje el diablo mas fortacho.

  Como ven que soi prudente
abusan de mi bondá
por estorbarme no mas
han construido mil puente
como me hayan tan paciente
me ponen mil garabato
no quera Dios que algún rato
me dé a mí toda la rabia
por que largando mis aguas
no habrá quien me ponga atajo

  De firme fama tendrán
por que mis aguas sostiene
pero eso fierros que tiene
de nada te servirán
mis aguas te llevarán
cuanto ahí tienes presente
por que yo con mi corriente
no hai pecho de me haga fleco
ni al mismo diablo respeto
le dijo el Mapocho al puente

  Diariamente en mi alabar
van mujeres de las casa
sabiendo que esa labasa
a mi sienpre me hace mal
tanta rabia me han dedar
que me pondré indiferente
i con todo este ser viviente
cometeré un desatino
i vengan mil santiaguino
a resitir mi corriente

  En todo este barrio entero
me abominan con malicia
en mí a votar inmundicia
botan los carretonero
cuidado pues caballero
en que me dé un arrebato
porque lo que pille arrastro
aunque cause mil estrago
i a estorvarme lo que yo hago
bajo el diablo mas fortacho

  Al fin nobles caballero
soi proyectil resistente
i con todas mis correinte
arrastro al diablo si quiero
arranco árboles entero
aquellos que a mi me ultrajan
mis corriente no se atajan
porque mi fuerza es cresía
i cuando hago una venia
hasta guarisapos bajan.

Ver lira completa

UN ARJENTINO
I UN CHILENO

       el arjentino

  ¿Cuánta jente me dirá
Chile en que armas tiene?

       el chileno

  Si señor i me conviene
decirle a uste la verdá
de treinta mil pasará
las que hai de caballería
quince mil de artillería
i es mui verda lo que hablamo
que sobrante de armas estamo
veinte mil de infantería.

       el arjentino

  Digamé i la artillería
¿está mui ejercitada?

       el chileno

  Señor no le digo nada
porque uste no me creeria
a decir me atreveria
cuando al ejercicio he ido
en los blancos que han tenido
tal como he presenciado.
que de cien tiros tirado
a penas seis ha perdido.

       el arjentino

  Contesta sin alboroto
¿son en Chile mui valiente?

       el chileno

  Señor son como serpiente
no hai cobarde entre los roto
pelean unos con otro
sin poderlos apartar
si llegamos a pelear
aunque seguro no estamo
de los rotos los cuyanos
mil veces se han de acordar.

       el arjentino

  Esplicame bien formar
que piensan de la Arjentina

       el chileno

  Que si hai alguna bolin
todo el gusto es de pelear
hasta morir o trinfar,
cobardia no ha de haber;
menos la espalda volver,
si usté estuviera ese dia
viera al tres de infantería
cumplr bien con su deber.

       el arjentino

  Al fin pasan mui contentes.
todos en los batallones?

       el chileno

  Señor: en las guarniciones
no hai un hombre descontento
en todos los rejimientos
pasan solo ejercitando
los ejercicio i jugando
con mil placeres i encanto,
como ustedes hablan tanto
legan a soñar peliando.

Ver lira completa

CHILE I LA ARJENTINA

     La República Arjentina
  pasa formando alboroto
  si pelea con los rotos
  conocerá que es su ruina.

  Chile pasa sosegado
porque es capaz i es prudente
y nuestros vecinos siempre
queren romper el tratado
les gusta estar digustado
con mi nacion que es vecina
si a Chile forma bolina
diciendo la verdad entera
tiene que andar de carrera
la República Arjentina.

  Les parece que al pelear
llevan el triunfo seguro
i por tener tanto apuro
no se ballan atubar
el combate no es cantar
es mal para uno i otro
nosotros a un que somo roto
sufrimos calladamente
i ellos de continuamente
pasan formando alboroto.

  Chile está escaso de jente
i esta guerra es verdá
no por eso dejará
de poner su pecho al frente
ninguno teme a la muerte
i no hai nadie entre nosotro
si en tal guerra i alboroto
los arjentinos han pensado
tienenque andar culebriado
si pelean con los roto.

  Chile nunca se ha humillado
jamas nunca a otra nacion
con enerjia i valor
rinde el último soldado;
cumpliendo el deber sagrado
pero no forman bolina
el reto aunque es tan gallina
I el cuyano palabrea
si con Chile al fin pelea
conocerá que es su ruina.

  Al fin en la conclusio
Chile por pelear no muere
i si la Arjentina quere
marcharemos con razon
defender el pabellon
es el deber del chileno
como patriota estaremo
cumpliendo con el deber
si los llegan a vencer
en el campo quedaremo.

Ver lira completa

EL ESCLAVO (8)

       I

  Toda mi vida
Sacando estuve
Piedras preciosas,
Del verde mar
Pero las perlas
I los corales
Solo en tu boca
Los vine a hallar.

       II

  Los azabaches
De esos tus ojos,
¡Ai! se parecen
A mi color!…
Ellos me matan…
I tu tez blanca
Es la mortaja
De mi pasion.

       III

  Yo soi esclavo
I estoi contento
Sin mas amparo
Que un crueldad!…
Si tú me azotas,
Si tú eres mi ama,
¿Para que quiero
La libertad?

       IV

  Tú eres la nieve
De esa mortaña
Color de rosa
Del mes de Abril…
Yo ese astro ardiente
Qué triste muere…
¡I tú no tienes
Piedad de mi!

       V

  En el trabajo
O en los peligros,
Solo en ti pienso
Mi dulce bien…
Todas las noches
Sueño contigo
¡I tú me pagas
Con el desden!

       VI

  Ai! tú no sabes
Cual es la lucha
Que siento dentro
Del corazon…
Quiero olvidarte,
Pero no puedo
¡Dame la muerte
Por compasión!

Nota del autor
(8) Estos versos no habian sido publicados el Santiago. Lo fueron una vez en Pisagua, en 1887, en el periódico titulado “El Salitrero!.

Ver lira completa